Index Fichier unique

Art. 4 Routes devant rester dégagées
Art. 6 Cantons

Art. 51 Confédération

L’Office fédéral des routes coordonne les mesures au sens de la présente ordonnance entre les organes de la Confédération et entre les cantons.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 oct. 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 3023).

Index Fichier unique

Art. 4 Offenzuhaltende Strassen
Art. 6 Kantone

Art. 51 Bund

Das Bundesamt für Strassen2 koordiniert die Massnahmen nach dieser Verordnung im Bund und zwischen den Kantonen.


1 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 30. Okt. 1996, in Kraft seit 1. Jan. 1997 (AS 1996 3023).
2 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:03:43
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19860276/index.html
Script écrit en Powered by Perl