Index Fichier unique

Art. 6 Riservatezza e dichiarazioni pubbliche
Art. 8 Privilegi, immunità e agevolazioni

Art. 7 Rimborso spese

1. La Parte che fornisce assistenza può offrirla gratuitamente allo Stato che la richiede. Nell’esaminare se dovrà fornire assistenza su questa base, la Parte che fornisce assistenza dovrà tener conto:

a)
della natura dell’incidente nucleare o della situazione di emergenza radiologica;
b)
del luogo di origine dell’incidente nucleare o della situazione di emergenza radiologica;
c)
delle necessità dei Paesi in sviluppo;
d)
delle particolari esigenze dei Paesi sprovvisti di impianti nucleari;
e)
di altri fattori pertinenti.

2. Qualora l’assistenza venga fornita interamente o parzialmente dietro rimborso, lo Stato che richiede l’assistenza rimborsa alla Parte che fornisce l’assistenza le spese sostenute per i servizi resi da persone o Organizzazioni che operano per suo conto, nonché tutte le spese attinenti all’assistenza qualora queste spese non vengano direttamente pagate dallo Stato che richiede l’assistenza. A meno che non sia convenuto altrimenti, il rimborso sarà effettuato con sollecitudine dopo che la Parte che fornisce l’assistenza ne abbia fatto domanda allo Stato che richiede l’assistenza e, ove si tratti di spese divaerse da quelle locali, il rimborso potrà essere trasferito liberamente.

3. Nonostante le disposizioni del paragrafo 2, la Parte che fornisce l’assistenza può, in qualsiasi momento, rinunciare al rimborso o accettarne un dífferimento, totale o parziale. Nel considerare detta rinuncia o detto differimento, le Parti che forniscono l’assistenza dovranno tenere debitamente conto delle esigenze dei Paesi in sviluppo.

Index Fichier unique

Art. 6 Confidentialité et déclarations publiques
Art. 8 Privilèges, immunités et facilités

Art. 7 Remboursement des frais

1. Une partie qui fournit une assistance peut offrir celle—ci gratuitement à l’État qui requiert l’assistance. Lorsqu’elle examine si elle doit offrir l’assistance sur une telle base, la partie qui fournit l’assistance tient compte:

a)
de la nature de l’accident nucléaire ou de la situation d’urgence radiologique;
b)
du lieu d’origine de l’accident nucléaire ou de la situation d’urgence radiologique;
c)
des besoins des pays en développement;
d)
des besoins particuliers des pays n’ayant pas d’installations nucléaires;
e)
d’autres facteurs pertinents.

2. Lorsque l’assistance est fournie entièrement ou partiellement à titre remboursable, l’État qui requiert l’assistance rembourse à la partie qui fournit l’assistance les frais encourus pour les services rendus par des personnes ou organisations agissant pour son compte, et tous les frais ayant trait à l’assistance dans la mesure où ces frais ne sont pas payés directement par l’État qui requiert l’assistance. Sauf s’il en est convenu autrement, le remboursement est effectué rapidement après que la partie qui fournit l’assistance en a fait la demande à l’État qui requiert l’assistance et, en ce qui concerne les frais autres que les frais locaux, peut être transféré librement.

3. Nonobstant les dispositions du par. 2, la partie qui fournit l’assistance peut, à tout moment, renoncer au remboursement ou en accepter l’ajournement, en tout ou en partie. Lorsqu’elles envisagent cette renonciation ou cet ajournement, les parties qui fournissent l’assistance tiennent dûment compte des besoins des pays en développement.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:09:31
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19860269/index.html
Script écrit en Powered by Perl