Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.977.21 Convention du 5 septembre 1986 entre la Confédération suisse et l'Union des Républiques socialistes soviétiques relative à des questions fiscales

Inverser les langues

0.672.977.21 Convenzione del 5 settembre 1986 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche su questioni fiscali

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Impôts visés
Art. 1 Imposte considerate
Art. 2 Quelques définitions générales
Art. 2 Alcune definizioni generali
Art. 3 Etablissement stable
Art. 3 Stabile organizzazione
Art. 4 Bénéfices industriels ou commerciaux
Art. 4 Utili da attività industriali o commerciali
Art. 5 Revenus d’une activité personnelle
Art. 5 Redditi da attività personale
Art. 6 Fonctions publiques
Art. 6 Funzioni pubbliche
Art. 7 Paiements à des étudiants
Art. 7 Pagamenti a studenti
Art. 8 Revenus de droits d’auteur et de licences
Art. 8 Redditi da diritti d’autore e canoni
Art. 9 Non-discrimination
Art. 9 Non-discriminazione
Art. 10 Procédure amiable
Art. 10 Procedura amichevole
Art. 11 Dispositions diverses
Art. 11 Disposizioni speciali
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 12 Entrata in vigore
Art. 13 Dénonciation
Art. 13 Denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.