Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.221.2 Ordonnance du DFJP du 15 août 1986 sur les poids

Inverser les langues

941.221.2 Ordinanza del DFGP del 15 agosto 1986 sui pesi

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Conditions de référence
Art. 2 Condizioni di riferimento
Art. 3 Poids, série de poids
Art. 3 Pesi, serie di pesi
Art. 4 Valeur du résultat de la pesée, masse
Art. 4 Valore del risultato della pesatura, massa
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Approbation
Art. 6 Ammissione
Art. 7 Valeurs nominales
Art. 7 Valori nominali
Art. 8 Série de poids
Art. 8 Serie di pesi
Art. 9 Classes d’exactitude
Art. 9 Classi di precisione
Art. 10 Erreurs maximales tolérées
Art. 10 Errori massimi tollerati
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Procédure de vérification
Art. 12 Procedura di verificazione
Art. 13 Compétence
Art. 13 Competenze
Art. 13a Vérification ultérieure
Art. 13a Verificazione successiva
Art. 14 Accomplissement de l’obligation de faire vérifier
Art. 14 Adempimento dell’obbligo di eseguire la verificazione
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Exécution
Art. 16 Esecuzione
Art. 17 Abrogation du droit en vigueur
Art. 17 Diritto previgente: abrogazione
Art. 18 Dispositions transitoires
Art. 18 Disposizioni transitorie
Art. 19 Entrée en vigueur
Art. 19 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.