Index

0.632.111

Traduzione1

Protocollo d’emendamento della Convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci

Concluso a Bruxelles il 24 giugno 1986
Accettato dalla Svizzera con strumento depositato il 22 settembre 1987
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1988

Le Parti contraenti della Convenzione istitutiva del Consiglio di cooperazione doganale, firmata a Bruxelles il 15 dicembre 19502 e la Comunità Economica Europea.

considerando auspicabile che la Convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci3 (fatta in Bruxelles il 14 giu. 1983) entri in vigore il 1° gennaio 1988,

considerando che, senza un emendamento dell’articolo 13 di detta Convenzione, l’entrata in vigore della medesima resterebbe incerta,

hanno convenuto quanto segue:

Art. 1

Il paragrafo 1 dell’articolo 13 della Convenzione internazionale sul Sistema di designazione e di codificazione delle merci1 (denominata qui di seguito «Convenzione») è sostituito dal testo seguente:

2


1 RS 0.632.11
2 Testo inserito nella Convenzione menzionata.

Art. 2

A. Il presente Protocollo entra in vigore contemporaneamente alla Convenzione, purché al minimo diciassette Stati o Unioni doganali o economiche, di cui all’articolo Il della medesima, abbiano depositato i loro strumenti di accettazione del Protocollo presso il Segretario generale del Consiglio di cooperazione doganale. Tuttavia, nessuno Stato, o Unione doganale o economica, può depositare il proprio strumento di accettazione del Protocollo qualora non abbia previamente o contemporaneamente firmato la Convenzione senza riserva di ratifica o non abbia, nello stesso modo, depositato il proprio strumento di ratifica o adesione alla Convenzione.

B. Ogni Stato o Unione doganale o economica che diviene Parte contraente della Convenzione dopo l’entrata in vigore del presente Protocollo, giusta il paragrafo A qui innanzi, è Parte contraente della Convenzione emendata dal Protocollo.


RU 1987 2699


1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.2 RS 0.631.121.23 RS 0.632.11


Index

0.632.111

Texte original

Protocole d’amendement à la Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises

Conclu à Bruxelles le 24 juin 1986
Instrument d’acceptation deposé par la Suisse le 22 septembre 1987
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 1988

Les Parties contractantes à la Convention portant création du Conseil de coopération douanière signée à Bruxelles le 15 décembre 19501 et la Communauté économique européenne,

considérant qu’il est souhaitable que la Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises2 (faite à Bruxelles le 14 juin 1983) entre en vigueur le 1er janvier 1988,

considérant qu’à moins que l’art. 13 de ladite Convention ne soit amendé, la date d’entrée en vigueur de cette Convention demeurera incertaine,

sont convenues de ce qui suit:

Art. 1

Le par. 1 de l’art. 13 de la Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises, faite à Bruxelles le 14 juin 19831 (dénommée ci—après la «Convention»), est remplacé par ce qui suit:

2


1 RS 0.632.11
2 Texte inséré dans ladite convention.

Art. 2

A. Le présent Protocole entre en vigueur en même temps que la Convention à condition qu’un minimum de dix—sept Etats ou Unions douanières ou économiques visés à l’art. 11 de la Convention aient déposé leurs instruments d’acceptation du Protocole auprès du Secrétaire général du Conseil de coopération douanière. Toutefois, aucun Etat ou Union douanière ou économique ne peut déposer son instrument d’acceptation du présent Protocole s’il n’a pas préalablement signé ou ne signe en même temps la Convention sans réserve de ratification ou n’a pas déposé ou ne dépose pas en même temps son instrument de ratification ou d’adhésion à la Convention.

B. Tout Etat ou Union douanière ou économique qui devient Partie contractante à la Convention après l’entrée en vigueur du présent Protocole aux termes du paragraphe A ci—dessus est Partie contractante à la Convention amendée par le Protocole.


 RO 1987 2699



Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:58:53
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19860166/index.html
Script écrit en Powered by Perl