Fichier unique

Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Limitazione preventiva delle emissioni secondo gli allegati 1 a 4
Art. 4 Limitazione preventiva delle emissioni da parte dell’autorità
Art. 5 Limitazione più severa delle emissioni da parte dell’autorità
Art. 6 Captazione ed evacuazione delle emissioni1
Art. 7 Limitazione preventiva delle emissioni
Art. 8 Obbligo di risanamento
Art. 9 Limitazione più severa delle emissioni
Art. 101Termini di risanamento
Art. 11 Agevolazioni
Art. 12 Dichiarazione delle emissioni
Art. 13 Controlli e misurazioni delle emissioni
Art. 13a1Prova delle regole riconosciute della metrologia
Art. 14 Esecuzione delle misurazioni
Art. 15 Valutazione delle emissioni
Art. 16 Condotte di aggiramento e disturbi d’esercizio
Art. 17 Limitazione preventiva delle emissioni dei veicoli
Art. 18 Limitazione preventiva delle emissioni delle infrastrutture per i trasporti
Art. 19 Misure contro le immissioni eccessive del traffico
Art. 19a Esigenze
Art. 19b Prova di conformità
Art. 201Premesse per la messa in commercio
Art. 20a Prova di conformità
Art. 20b Esigenze
Art. 20c Prova di conformità
Art. 20d Condizioni per la messa in servizio
Art. 20e Prova di conformità
Art. 21 Esigenze
Art. 22 Dichiarazione
Art. 231
Art. 24 Esigenze
Art. 25 Dichiarazione
Art. 26 Impianti destinati alla benzina senza piombo per motori
Art. 26a1Incenerimento in impianti
Art. 26b1Incenerimento al di fuori degli impianti
Art. 27 Determinazione delle immissioni
Art. 28 Previsione delle immissioni
Art. 29 Sorveglianza di singoli impianti
Art. 30 Valutazione delle immissioni
Art. 311Allestimento di un piano dei provvedimenti
Art. 321Contenuto del piano dei provvedimenti
Art. 331Attuazione del piano dei provvedimenti
Art. 34 Proposte dei Cantoni
Art. 35 Esecuzione da parte dei Cantoni
Art. 36 Esecuzione da parte della Confederazione
Art. 371Sorveglianza del mercato delle macchine di cantiere, dei relativi sistemi di filtri antiparticolato, degli impianti a combustione, nonché delle macchine e apparecchi con motore a combustione interna2
Art. 38 Combustibili e carburanti
Art. 39 Rilevamenti sull’inquinamento atmosferico
Art. 39a1Geoinformazione
Art. 401
Art. 41 Abrogazione del diritto vigente
Art. 42
Art. 42a
Art. 43
Fichier unique

Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 Définitions
Art. 3 Limitation préventive des émissions selon les annexes 1 à 4
Art. 4 Limitation préventive des émissions par l’autorité
Art. 5 Limitation plus sévère des émissions par l’autorité
Art. 6 Captage et évacuation des émissions1
Art. 7 Limitation préventive des émissions
Art. 8 Obligation d’assainir
Art. 9 Limitation plus sévère des émissions
Art. 101Délais d’assainissement
Art. 11 Allégements
Art. 12 Déclaration des émissions
Art. 13 Mesures et contrôles des émissions
Art. 13a1Preuve de l’application des règles de la métrologie
Art. 14 Exécution des mesures
Art. 15 Appréciation des émissions
Art. 16 Conduites d’évitement et pannes d’exploitation
Art. 17 Limitation préventive des émissions dues aux véhicules
Art. 18 Limitation préventive des émissions dues aux infrastructures destinées aux transports
Art. 19 Mesures contre les immissions excessives dues au trafic
Art. 19a Exigences
Art. 19b Preuve de conformité
Art. 201Conditions de mise dans le commerce
Art. 20a Preuve de conformité
Art. 20b Exigences
Art. 20c Preuve de conformité
Art. 20d Conditions de mise en service
Art. 20e Preuve de conformité
Art. 21 Exigences
Art. 22 Déclaration
Art. 231
Art. 24 Exigences
Art. 25 Déclaration
Art. 26 Installations destinées à l’essence sans plomb pour moteurs
Art. 26a1Incinération en installation
Art. 26b1Incinération hors installation
Art. 27 Détermination des immissions
Art. 28 Prévisions sur les immissions
Art. 29 Surveillance de certaines installations
Art. 30 Appréciation des immissions
Art. 311Élaboration d’un plan des mesures
Art. 321Contenu du plan de mesures
Art. 331Réalisation du plan de mesures
Art. 34 Demandes des cantons
Art. 35 Exécution par les cantons
Art. 36 Exécution par la Confédération
Art. 371Surveillance du marché des machines de chantier, de leurs systèmes de filtres à particules, des installations de combustion et des machines et appareils équipés d’un moteur à combustion2
Art. 38 Combustibles et carburants
Art. 39 Relevés sur la pollution atmosphérique
Art. 39a1Géoinformation
Art. 401
Art. 41 Abrogation du droit en vigueur
Art. 42
Art. 42a
Art. 43
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:44:06
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19850321/index.html
Script écrit en Powered by Perl