Index Fichier unique

Art. 8 Bescheinigungspflichten
Art. 9

1 Diese Verordnung tritt mit Ausnahme von Artikel 6 am 1. Januar 1987 in Kraft.

2 Artikel 6 tritt rückwirkend auf den 1. Januar 1985 in Kraft.


  Schlussbestimmung der Änd. vom 21. Februar 20013 

Den Vorsorgenehmerinnen der Jahrgänge 1944, 1945 und 1946 dürfen Altersleistungen frühestens sechs Jahre vor Erreichen des ordentlichen Rentenalters der AHV (Art. 21 Abs. 1 AHVG4) ausgerichtet werden.

  Schlussbestimmung der Änderung vom 19. September 20085 

Die Anlage der Gelder der gebundenen Vorsorgevereinbarung ist bis zum 1. Januar 2011 an die Bestimmungen dieser Änderung anzupassen.


AS 1985 1778


1 SR 831.40
2 SR 221.229.1
3AS 2001 1068
4 SR 831.10
5AS 2008 4651

Index Fichier unique

Art. 8 Obbligo d’attestazione
Art. 9

1 La presente ordinanza, eccettuato l’articolo 6, entra in vigore il 1° gennaio 1987.

2 L’articolo 6 entra retroattivamente in vigore il 1° gennaio 1985.


  Disposizione finale della modifica del 21 febbraio 20013 

Alle beneficiarie delle classi d’età 1944, 1945 e 1946 possono essere versate prestazioni di vecchiaia al più presto sei anni prima del raggiungimento dell’età ordinaria della rendita AVS (art. 21 cpv. 1 LAVS4).

  Disposizione finale della modifica del 19 settembre 20085 

L’investimento dei fondi della convenzione di previdenza vincolata dev’essere adeguato alla presente modifica entro il 1° gennaio 2011.


RU 1985 1778


1 RS 831.40
2 RS 221.229.1
3RU 2001 1068
4 RS 831.10
5RU 2008 4651

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:13:21
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19850278/index.html
Script écrit en Powered by Perl