Fichier unique

Art. 1 Etendue de la franchise
Art. 2 Procédure générale
Art. 31Envois entrant en Suisse par rail, par route, par air, par poste et en trafic de courrier ou sortant d’un entrepôt douanier ouvert suisse, d’un entrepôt suisse de marchandises de grande consommation ou d’un dépôt franc sous douane suisse
Art. 41
Art. 51Procédure simplifiée pour les envois d’imprimés
Art. 6 Etendue de la franchise
Art. 71Procédure applicable aux envois
Art. 8 Procédure dans le trafic touristique1
Art. 9 Etendue de la franchise
Art. 10 Procédure
Art. 11 Traitement des effets de déménagement
Art. 12 Privilèges des missions permanentes ou autres représentations auprès des organisations intergouvernementales
Art. 13 Privilèges personnels
Art. 14 Matériel officiel de bureau
Art. 15 Privilèges personnels
Art. 16
Art. 17 Matériel officiel de bureau
Art. 18 Privilèges personnels
Art. 18a1Conférences internationales
Art. 191Matériel officiel de bureau
Art. 20 Privilèges personnels
Art. 21 Véhicules à moteur destinés aux organisations internationales établies en Suisse et aux missions permanentes ou autres représentations auprès des organisations intergouvernementales
Art. 22 Véhicules à moteur destinés aux fonctionnaires membres de la haute direction, aux hauts fonctionnaires, ainsi qu’aux chefs de missions et aux membres du personnel diplomatique, domiciliés en Suisse
Art. 23 Véhicules à moteur destinés aux autres fonctionnaires, aux membres du personnel administratif et technique et aux membres du personnel de service des missions permanentes ou autres représentations auprès des organisations intergouvernementales
Art. 24 Procédure pour l’admission en franchise; cession de véhicules
Art. 25 Cessation des fonctions avec maintien du domicile en Suisse
Art. 26 Importation de véhicules à moteur par des organisations internationales, des missions permanentes ou autres représentations auprès des organisations intergouvernementales, ou des personnes n’ayant pas leur siège ou domicile en Suisse
Art. 27 Traitement des véhicules à moteur endommagés
Art. 28 Bénéficiaires
Art. 29 Procédure pour l’obtention de carburant exonéré de droits
Art. 30
Art. 31 Interdictions et restrictions d’importation et d’exportation
Art. 32 Aliénation d’objets admis en franchise
Art. 331Taxation subséquente à l’importation
Art. 341Remboursement des redevances d’entrée
Art. 351Garantie des redevances d’entrée
Art. 36 Représentation
Art. 37 Collaboration
Art. 38 Ayants droit
Art. 39 Membres de la famille
Art. 40 Cartes de légitimation
Art. 41 Personnes de nationalité suisse
Art. 42 Notion de domicile
Art. 43 Délégation de compétences
Art. 44 Application des dispositions de la législation douanière
Art. 451Exécution
Art. 46 Abrogation du droit en vigueur
Art. 47 Entrée en vigueur
Fichier unique

Art. 1 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 2 Allgemeines Verfahren
Art. 31Sendungen, die im Bahn-, Strassen-, Flug-, Post- und Kurierverkehr eingehen oder aus einem schweizerischen offenen Zolllager, Lager für Massengüter oder Zollfreilager kommen
Art. 41
Art. 51Vereinfachtes Verfahren für Drucksachensendungen
Art. 6 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 71Verfahren bei Sendungen
Art. 8 Verfahren im Reiseverkehr1
Art. 9 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 10 Verfahren
Art. 11 Zollbehandlung des Übersiedlungsgutes
Art. 12 Vorrechte der ständigen Missionen oder anderen Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen
Art. 13 Persönliche Vorrechte
Art. 14 Amtliches Büromaterial
Art. 15 Persönliche Vorrechte
Art. 16
Art. 17 Amtliches Büromaterial
Art. 18 Persönliche Vorrechte
Art. 18a1Internationale Konferenzen
Art. 191Amtliches Büromaterial
Art. 20 Persönliche Vorrechte
Art. 21 Motorfahrzeuge für internationale Organisationen mit Sitz in der Schweiz und für ständige Missionen oder andere Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen
Art. 22 Motorfahrzeuge für leitende Beamte, für hohe Beamte und für Missionschefs sowie für Mitglieder des diplomatischen Personals mit Wohnsitz in der Schweiz
Art. 23 Motorfahrzeuge für die übrigen Beamten, für das Verwaltungs- und technische Personal sowie für das dienstliche Hauspersonal der ständigen Missionen oder anderen Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen
Art. 24 Verfahren für die abgabenfreie Zulassung; Abtretung von Fahrzeugen
Art. 25 Beendung der dienstlichen Tätigkeit unter Beibehaltung des Wohnsitzes in der Schweiz
Art. 26 Einfuhr von Motorfahrzeugen durch internationale Organisationen, ständige Missionen oder andere Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen oder Personen, die ihren Sitz oder Wohnsitz nicht in der Schweiz haben
Art. 27 Behandlung beschädigter Motorfahrzeuge
Art. 28 Berechtigte
Art. 29 Verfahren für den Bezug abgabenfreien Treibstoffs
Art. 30
Art. 31 Ein- und Ausfuhrverbote und -beschränkungen
Art. 32 Veräusserung von abgabenfrei zugelassenen Gegenständen
Art. 331Nachträgliche Einfuhrveranlagung
Art. 341Rückerstattung der Einfuhrabgaben
Art. 351Sicherstellung der Einfuhrabgaben
Art. 36 Stellvertretung
Art. 37 Zusammenarbeit
Art. 38 Berechtigte
Art. 39 Familienmitglieder
Art. 40 Ausweise
Art. 41 Personen schweizerischer Nationalität
Art. 42 Wohnsitz
Art. 43 Abtretung von Kompetenzen
Art. 44 Anwendung der Bestimmungen der Zollgesetzgebung
Art. 451Vollzug
Art. 46 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 47 Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:11:48
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19850268/index.html
Script écrit en Powered by Perl