Index Fichier unique

Art. 2
Art. 4

Art. 3

La coopération visée peut consister en:

3.1.
L’octroi de contributions financières sous forme de don ou de prêt;
3.2.
La fourniture d’équipement, de matériels et autres biens, importés ou achetés localement, ainsi que de services;
3.3.
La mise à disposition de personnel, en mission de longue durée (coopérant) ou de courte durée (consultant);
3.4.
L’octroi de bourses d’études ou de stages de formation professionnelle au Rwanda, en Suisse ou dans un pays tiers;
3.5.
Toute autre forme, convenue d’un commun accord entre les Parties contractantes.
Index Fichier unique

Art. 2
Art. 4

Art. 3

Die angestrebte Zusammenarbeit kann folgende Formen annehmen:

3.1.
Gewähren von Finanzbeiträgen in der Form von Schenkung oder Darlehen;
3.2.
Stellen von eingeführten oder örtlich eingekauften Ausrüstungsgütern, Material und sonstigen Gütern sowie von Dienstleistungen;
3.3.
Zurverfügungstellung von Personal, im Langzeit— (Mitarbeiter der Entwicklungszusammenarbeit) beziehungsweise Kurzeinsatz (Konsulent);
3.4.
Gewähren von Stipendien für Studien beziehungsweise Berufsbildungspraktika in Rwanda, in der Schweiz oder in einem Drittland;
3.5.
jede andere von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen vereinbarte Form.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-19T10:45:08
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19850036/index.html
Script écrit en Powered by Perl