Index Fichier unique

Art. 18 Berlinklausel
Art. 19 Inkrafttreten

(1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden werden so bald wie möglich in Bonn ausgetauscht.

(2) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.

Geschehen zu Bern, am 28. November 1984, in zwei Urschriften in deutscher Sprache.

Für die

Schweizerische Eidgenossenschaft:

Für die

Bundesrepublik Deutschland:

Diez

Index Fichier unique

Art. 18 Clause de Berlin
Art. 19 Entrée en vigueur

(1) Le présent Accord sera soumis à ratification. Les instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible à Bonn.

(2) Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois après l’échange des instruments de ratification.

Fait à Berne, le 28 novembre 1984, en double exemplaire en langue allemande.

Pour la Confédération suisse:

Diez

Pour la République fédérale d’Allemagne:

Fischer


 RO 1988 1740; FF 1987 II 773


1 Texte original allemande.2 RO 1988 1739

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:53:49
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19840295/index.html
Script écrit en Powered by Perl