Index Fichier unique

Art. 211Disposizione transitoria concernente la modifica del 19 marzo 1999
Art. 22 Referendum ed entrata in vigore

1 La presente legge sottostà al referendum facoltativo.

2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.

Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 19875


RU 1986 1943


1 [CS 1 3]. Alla disp. menzionata corrisponde ora l’art. 123 cpv. 2 della Cost. del 18 apr. 1999 (RS 101).2 FF 1981 III 6773 Introdotta dal n. II 3 della LF del 6 ott. 2006 (Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni), in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5779; FF 2005 5349).4 Dal 25 apr. 2017 «Centro svizzero di competenze in materia d'esecuzione di sanzioni penali (CSCSP)».5 DCF del 29 ott. 1986

Index Fichier unique

Art. 211Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. März 1999
Art. 22 Referendum und Inkrafttreten

1 Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.

2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.

Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 19875


AS 1986 1934


1 [BS 1 3]. Der genannten Bestimmung entspricht heute der Art. 123 Abs. 2 der BV vom 18. April 1999 (SR 101).2 BBl 1981 III 7373 Eingefügt durch Ziff. II 3 des BG vom 6. Okt. 2006 über die Neugestaltung des Finanzausgleichs und die Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen (NFA), in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029).4 Seit dem 25. April 2017: Schweizerisches Kompetenzzentrum für den Justizvollzug (SKJV)5 BRB vom 29. Okt. 1986

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T10:32:10
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19840227/index.html
Script écrit en Powered by Perl