Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.467 Abkommen vom 3. September 1984 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Haschemitischen Königreiches Jordanien über die internationalen Personen- und Güterbeförderungen auf der Strasse

Inverser les langues

0.741.619.467 Accord du 3 septembre 1984 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie relatif aux transports internationaux de voyageurs et de marchandises par route

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Personenbeförderung
Art. 3 Transport de voyageurs
Art. 4 Güterbeförderung
Art. 4 Transport de marchandises
Art. 5 Anwendung nationalen Rechts
Art. 5 Application de la législation nationale
Art. 6 Verbot landesinterner Beförderungen
Art. 6 Interdiction des transports intérieurs
Art. 7 Widerhandlungen
Art. 7 Infractions
Art. 8 Zuständige Behörden
Art. 8 Autorités compétentes
Art. 9 Durchführungsbestimmungen
Art. 9 Modalités d’application
Art. 10 Gemischte Kommission
Art. 10 Commission mixte
Art. 11 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 11 Extension de l’accord à la Principauté de Liechtenstein
Art. 12 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 12 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.