Index

916.148

Ordinanza che abilita il DEFR a modificare gli allegati 1 e 2 dell’Accordo fra l’Italia e la Svizzera per l’esportazione di vini italiani

del 1° settembre 1982 (Stato 1° gennaio 2013)

Il Consiglio federale svizzero,

in applicazione dell’articolo 5 del trattato di commercio del 27 gennaio 19231 fra la Svizzera e l’Italia, come anche dell’articolo 3 del quinto protocollo addizionale del 14 maggio 19822 all’Accordo del 25 aprile 1961 per l’esportazione di vini italiani,

ordina:

Art. 1

Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)1 è, per la Svizzera, l’autorità abilitata a modificare gli allegati 1 e 2 dell’Accordo del 25 aprile 19612 per l’esportazione di vini italiani.


1 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.
2 RS 0.946.294.541.4

Art. 2

Il DEFR decide circa le proposte modificazioni, su mandato dell’Ufficio federale dell’economia esterna e consultati l’Ufficio federale della sanità pubblica e l’Ufficio federale dell’agricoltura, come anche la Commissione federale per il commercio dei vini.

Art. 3

La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 1983.


RU 1983 21


1 RS 0.946.294.5412 [RU 1983 30]


Index

916.148

Verordnung über die Zuständigkeit des WBF zur Änderung der Beilagen 1 und 2 des Weinhandelsabkommens mit Italien

vom 1. September 1982 (Stand am 1. Januar 2013)

Der Schweizerische Bundesrat,

in Ausführung von Artikel 5 des Handelsvertrages vom 27. Januar 19231 zwischen der Schweiz und Italien sowie von Artikel 3 des Fünften Zusatzprotokolles vom 14. Mai 19822 zum Abkommen vom 25. April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz.

verordnet:

Art. 1

Zuständige Behörde für Änderungen der Beilagen 1 und 2 des Abkommens vom 25. April 19611 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz ist das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF)2.


1 SR 0.946.294.541.4. Diese Beilagen haben heute eine neue Fassung.
2 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2013 angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

Art. 2

Das WBF entscheidet über die vorgeschlagenen Änderungen auf Antrag des Bundesamtes für Aussenwirtschaft sowie nach Rücksprache mit dem Bundesamt für Gesundheitswesen und dem Bundesamt für Landwirtschaft sowie der Eidgenössischen Weinhandelskommission.

Art. 3

Diese Verordnung tritt am 1. Februar 1983 in Kraft.


AS 1983 21


1 SR 0.946.294.5412 [AS 1983 30. SR 0.946.294.541.40 Ziff. II]


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:22:20
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19820203/index.html
Script écrit en Powered by Perl