Index

0.973.276.338.1

Echange de lettres des 10 mai/28 juin 1982

relatif à l’Accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 35 millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie

Entré en vigueur le 28 juin 1982

(Etat le 28 juin 1982)

Texte original

Ambassade de Suisse en Turquie

Ankara, le 28 juin 1982

Monsieur Aydemir Koç

Directeur général du Trésor

Ministère des Finances

Ankara

Monsieur le Directeur général,

Je me réfère à votre lettre du 10 mai 1982 par laquelle, vous fondant sur l’art. 9 de l’accord du 17 octobre 19801 concernant un crédit de 35 millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie, vous avez demandé de proroger, jusqu’au 30 juin 1983, le délai de la conclusion des contrats relatifs aux livraisons et prestations de services suisses financées par le débit dudit crédit.

Par la présente, j’ai l’honneur de vous faire savoir que les Autorités suisses approuvent cette prorogation en conformité avec les dispositions de l’art. 9 de l’accord précité.

Veuillez agréer, Monsieur le Directeur général, l’assurance de ma haute considération.

Le Chargé d’affaires de Suisse a. i.:

R. Pasche


RO 1982 1296


1 RS 0.973.276.338


Index

0.973.276.338.1

Briefwechsel vom 10. Mai/28. Juni 1982

betreffend das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über einen Wirtschaftshilfekredit von 35 Millionen Franken an die Türkei

In Kraft getreten am 28. Juni 1982

(Stand am 28. Juni 1982)

Übersetzung1

Schweizerische Botschaft in der Türkei

Ankara, den 28. Juni 1982

Herrn Aydemir Koç

Generaldirektor des Finanzamtes

Finanzministerium

Ankara

Herr Generaldirektor,

Ich beziehe mich auf Ihren Brief vom 10. Mai 1982, mit welchem Sie uns, gestützt auf Artikel 9 des Abkommens vom 17. Oktober 19802 betreffend einen Wirtschaftshilfekredit von 35 Millionen Franken an die Türkei, ersucht haben, die Frist für den Abschluss von Verträgen mit Bezug auf schweizerische Lieferungen und Dienstleistungen, welche mit besagtem Kredit finanziert werden, bis zum 30. Juni 1983 zu verlängern.

Ich habe die Ehre, Ihnen hiermit mitzuteilen, dass die schweizerischen Behörden dieser Verlängerung in Einklang mit den Bestimmungen des Artikels 9 des erwähnten Abkommens zustimmen.

Ich versichere Sie, Herr Generaldirektor, meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Der schweizerische Geschäftsträger a. i.:

R. Pasche


 AS 1982 1296


1 Übersetzung des französischen Originaltextes.2 SR 0.973.276.338


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-19T10:41:35
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19820163/index.html
Script écrit en Powered by Perl