Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.7 Travaux publics – Energie – Transports et communications
0.78 Postes et télécommunications
0.784.602.1 Accord d’exploitation du 14 mai 1982 relatif à l’Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT»
Internationales Recht
0.7 Öffentliche Werke – Energie – Verkehr
0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
0.784.602.1 Betriebsvereinbarung vom 14. Mai 1982 über die Europäische Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» (mit Anhängen)
Fichier unique
Art. 1
Définitions
Art. 2
Droits et obligations des Signataires
Art. 3
Transfert des droits et obligations
Art. 4
Contributions au capital
Art. 5
Limitation du capital
Art. 6
Parts d’investissement
Art. 7
Réajustements financiers entre Signataires
Art. 8
Redevances d’utilisation
Art. 9
Recettes
Art. 10
Règlement des comptes
Art. 11
Découverts et emprunts
Art. 12
Coûts exclus
Art. 13
Vérification des comptes
Art. 14
Autres organisations internationales
Art. 15
Approbation des stations terriennes
Art. 16
Attribution de capacité de secteur spatial
Art. 17
Passation des marchés
Art. 18
Propriété intellectuelle
Art. 19
Responsabilité
Art. 20
Règlement des différends
Art. 21
Règlement financier lors du retrait
Art. 22
Amendements
Art. 23
Entrée en vigueur
Art. 24
Dépositaire
Fichier unique
Art. 1
Begriffsbestimmungen
Art. 2
Rechte und Pflichten der Unterzeichner
Art. 3
Übertragung von Rechten und Pflichten
Art. 4
Kapitalbeiträge
Art. 5
Kapitalhöchstgrenze
Art. 6
Investitionsanteile
Art. 7
Finanzieller Ausgleich zwischen Unterzeichnern
Art. 8
Benutzungsgebühren
Art. 9
Einnahmen
Art. 10
Kontenausgleich
Art. 11
Kontenüberziehungen und Kreditaufnahme
Art. 12
Ausgeschlossene Kosten
Art. 13
Buchprüfung
Art. 14
Andere internationale Organisationen
Art. 15
Zulassung von Bodenstationen
Art. 16
Zuteilung von Weltraumsegmentkapazität
Art. 17
Beschaffung
Art. 18
Geistiges Eigentum
Art. 19
Haftung
Art. 20
Beilegung von Streitigkeiten
Art. 21
Finanzielle Regelung bei Austritt
Art. 22
Änderungen
Art. 23
Inkrafttreten
Art. 24
Depositär
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:16:25
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19820107/index.html
Script écrit en