Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto internazionale
0.1 Diritto internazionale pubblico generale
0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
0.192.110.978.47 Protocollo del 1
o
dicembre 1981 sui privilegi e le immunità dell’organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite
Droit international
0.1 Droit international public général
0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d’accords
0.192.110.978.47 Protocole du 1
er
décembre 1981 sur les privilèges et immunités de l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites
Fichier unique
Art. 1
Definizioni
Art. 2
Immunità dell’Organizzazione da procedimenti giudiziari ed esecutivi
Art. 3
Inviolabilità degli archivi
Art. 4
Esenzioni fiscali
Art. 5
Fondi, valute e titoli
Art. 6
Comunicazioni e pubblicazioni ufficiali
Art. 7
Membri del personale
Art. 8
Direttore
Art. 9
Rappresentanti delle Parti
Art. 10
Esperti
Art. 11
Notifica dei Membri del personale e degli Esperti
Art. 12
Deroghe
Art. 13
Assistenza ai singoli
Art. 14
Osservanza delle leggi e dei regolamenti
Art. 15
Misure precauzionali
Art. 16
Composizione delle controversie
Art. 17
Accordi integrativi
Art. 18
Firma, ratifica e adesione
Art. 19
Entrata in vigore e durata del Protocollo
Art. 20
Entrata in vigore e durata relative ad uno Stato
Art. 21
Depositario
Art. 22
Testi autentici
Fichier unique
Art. 1
Utilisation de termes
Art. 2
Immunité de juridiction et d’exécution de l’Organisation
Art. 3
Inviolabilité des archives
Art. 4
Exonération de droits et impôts
Art. 5
Fonds, devises et valeurs
Art. 6
Communications officielles et publications
Art. 7
Membres du personnel
Art. 8
Le Directeur
Art. 9
Représentants des Parties
Art. 10
Experts
Art. 11
Notification aux Parties des noms des fonctionnaires et des experts
Art. 12
Levée des privilèges et immunités
Art. 13
Assistance aux personnes
Art. 14
Respect des lois et règlements
Art. 15
Précautions
Art. 16
Règlements des différends
Art. 17
Accords complémentaires
Art. 18
Signature, ratification et adhésion
Art. 19
Entrée en vigueur et durée du Protocole
Art. 20
Entrée en vigueur et durée à l’égard des Etats
Art. 21
Dépositaire
Art. 22
Textes faisant foi
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:54:37
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19810317/index.html
Script écrit en