Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.1 Internationales Recht im Allgemeinen
0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
0.192.110.978.47 Protokoll vom 1. Dezember 1981 über die Vorrechte und Immunitäten der Internationalen Organisation für Mobile Satellitenkommunikation
Droit international
0.1 Droit international public général
0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d’accords
0.192.110.978.47 Protocole du 1
er
décembre 1981 sur les privilèges et immunités de l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites
Fichier unique
Art. 1
Begriffsbestimmungen
Art. 2
Immunität der Inmarsat von der Gerichtsbarkeit und Vollstreckung
Art. 3
Unverletzlichkeit der Archive
Art. 4
Befreiung von Steuern und sonstigen Abgaben
Art. 5
Geldmittel, Devisen und Wertpapiere
Art. 6
Amtlicher Nachrichtenverkehr und amtliche Veröffentlichungen
Art. 7
Mitglieder des Personals
Art. 8
Direktor
Art. 9
Vertreter der Vertragsparteien
Art. 10
Sachverständige
Art. 11
Notifikation betreffend die Mitglieder des Personals und die Sachverständigen
Art. 12
Aufhebung
Art. 13
Unterstützung für einzelne
Art. 14
Einhaltung der Gesetze und sonstigen Vorschriften
Art. 15
Vorsichtsmassnahmen
Art. 16
Beilegung von Streitigkeiten
Art. 17
Ergänzungsabkommen
Art. 18
Unterzeichnung, Ratifikation und Beitritt
Art. 19
Inkrafttreten und Geltungsdauer des Protokolls
Art. 20
Inkrafttreten und Geltungsdauer für einen Staat
Art. 21
Verwahrer
Art. 22
Verbindliche Wortlaute
Fichier unique
Art. 1
Utilisation de termes
Art. 2
Immunité de juridiction et d’exécution de l’Organisation
Art. 3
Inviolabilité des archives
Art. 4
Exonération de droits et impôts
Art. 5
Fonds, devises et valeurs
Art. 6
Communications officielles et publications
Art. 7
Membres du personnel
Art. 8
Le Directeur
Art. 9
Représentants des Parties
Art. 10
Experts
Art. 11
Notification aux Parties des noms des fonctionnaires et des experts
Art. 12
Levée des privilèges et immunités
Art. 13
Assistance aux personnes
Art. 14
Respect des lois et règlements
Art. 15
Précautions
Art. 16
Règlements des différends
Art. 17
Accords complémentaires
Art. 18
Signature, ratification et adhésion
Art. 19
Entrée en vigueur et durée du Protocole
Art. 20
Entrée en vigueur et durée à l’égard des Etats
Art. 21
Dépositaire
Art. 22
Textes faisant foi
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:54:38
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19810317/index.html
Script écrit en