Fichier unique

Art. 1 Objet
Art. 1a1Limites de la coopération
Art. 2 Procédure à l’étranger1
Art. 3 Nature de l’infraction
Art. 41Cas de peu d’importance
Art. 5 Extinction de l’action
Art. 6 Concours de l’irrecevabilité et de l’admissibilité de la coopération
Art. 7 Citoyens suisses
Art. 8 Réciprocité
Art. 8a1Accords bilatéraux
Art. 9 Protection du domaine secret
Art. 101
Art. 11 Définitions légales
Art. 11a
Art. 11b Droit d’accès dans le cadre d’une procédure pendante
Art. 11c Restriction du droit d’accès applicable aux demandes d’arrestation aux fins d’extradition
Art. 11d Droits de rectification et d’effacement de données personnelles
Art. 11e Egalité de traitement
Art. 11f Communication de données personnelles à un Etat tiers ou à un organisme international
Art. 11g Communication de données personnelles provenant d’un Etat Schengen à un Etat tiers ou à un organisme international
Art. 11h Modalités applicables aux communications de données personnelles
Art. 12 Généralités
Art. 13 Interruption de la prescription1. Plainte
Art. 14 Imputation de la détention
Art. 15 Indemnisation
Art. 16 Autorités cantonales
Art. 17 Autorités fédérales
Art. 17a1Obligation de célérité
Art. 181Mesures provisoires
Art. 18a1Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication
Art. 18b1Données relatives au trafic informatique
Art. 19 Choix de la procédure
Art. 20 Suspension de l’action pénale ou de l’exécution d’une sanction
Art. 20a1Transit
Art. 21 Dispositions communes
Art. 221Indication des voies de recours
Art. 231
Art. 241
Art. 25 Recours1
Art. 261Recours administratif
Art. 27 Règles générales concernant les demandes
Art. 28 Forme et contenu des demandes
Art. 29 Acheminement
Art. 30 Demandes suisses
Art. 31 Frais
Art. 32 Ressortissants étrangers
Art. 33 Personnes de moins de vingt ans révolus
Art. 341
Art. 35 Infractions donnant lieu à extradition
Art. 36 Cas spéciaux
Art. 37 Refus
Art. 38 Restrictions
Art. 39 Extension
Art. 40 Demandes de plusieurs Etats
Art. 41 Pièces à l’appui
Art. 42 Demandes de recherche et d’arrestation
Art. 43 Entrée en matière sur la demande
Art. 44 Arrestation
Art. 45 Saisie d’objets
Art. 46 Avis d’exécution. Durée des mesures
Art. 47 Mandat d’arrêt et autres décisions
Art. 48 Contenu
Art. 49 Exécution
Art. 50 Elargissement
Art. 51 Prolongation de la détention et réincarcération
Art. 52 Droit d’être entendu
Art. 53 Preuve par alibi
Art. 541Extradition simplifiée
Art. 55 Autorités compétentes
Art. 55a1Coordination avec la procédure d’asile
Art. 56 Caractère exécutoire
Art. 57 Extradition
Art. 58 Ajournement. Remise temporaire
Art. 591Remise d’objets ou de valeurs
Art. 60 Droits de gage au profit du fisc
Art. 61 Délai de prise en charge
Art. 62 Frais
Art. 63 Principe
Art. 64 Mesures de contrainte
Art. 651Application du droit étranger
Art. 65a1Présence de personnes qui participent à la procédure à l’étranger
Art. 66 Ne bis in idem1
Art. 671Règle de la spécialité
Art. 67a1Transmission spontanée de moyens de preuve et d’informations
Art. 68 Notification. Généralités
Art. 69 Notification de citations. Sauf-conduit
Art. 70 Remise de détenus
Art. 711
Art. 72 Maintien de la détention
Art. 73 Sauf-conduit en Suisse
Art. 741Remise de moyens de preuves
Art. 74a1Remise en vue de confiscation ou de restitution
Art. 75 Qualité pour requérir l’entraide1
Art. 75a1Demandes de la police
Art. 76 Contenu et pièces à l’appui
Art. 77 Acheminement1
Art. 78 Réception et transmission
Art. 79 Délégation de l’exécution
Art. 79a Décision de l’office fédéral
Art. 80 Examen préliminaire
Art. 80a Entrée en matière et exécution
Art. 80b Participation à la procédure et consultation du dossier
Art. 80c Exécution simplifiée
Art. 80d Clôture de la procédure d’exécution
Art. 80e1Recours contre les décisions des autorités d’exécution
Art. 80f et 80g1
Art. 80h Qualité pour recourir
Art. 80i Motifs de recours
Art. 80k Délai de recours
Art. 80l Effet suspensif
Art. 80m Notification des décisions
Art. 80n Information
Art. 80o Interpellation de l’Etat requérant
Art. 80p Conditions soumises à acceptation
Art. 80q Frais
Art. 81 à 841
Art. 85 Principe
Art. 86 Droit applicable
Art. 871For
Art. 88 Conditions
Art. 89 Effets
Art. 90 Pièces à l’appui
Art. 91 Décision sur la demande
Art. 92 Actes d’instruction opérés à l’étranger
Art. 93 Frais
Art. 94 Principe
Art. 95 Exclusion de l’exequatur
Art. 96 Refus de l’exequatur
Art. 97 Force obligatoire des constatations de fait
Art. 98 Effets de l’acceptation
Art. 99 Utilisation d’établissements suisses par l’étranger
Art. 100 Principe
Art. 101 Conditions de la remise
Art. 102 Effets de la délégation
Art. 103 Pièces à l’appui
Art. 104 Décisions sur la demande
Art. 1051Juge compétent
Art. 106 Exequatur
Art. 107 Exécution de la sanction
Art. 108 Frais
Art. 109 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 110 Dispositions transitoires
Art. 110a1Disposition transitoire concernant la modification du 4 octobre 19962
Art. 110b1Disposition transitoire de la modification du 17 juin 2005
Art. 111 Exécution
Art. 112 Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique

Art. 1 Subject matter
Art. 1a1Limitation of cooperation
Art. 2 Foreign proceedings1
Art. 3 Nature of the offence
Art. 4 Minor cases1
Art. 5 Extinction of the right to prosecute
Art. 6 Concurrence of inadmissibility and admissibility of cooperation
Art. 7 Swiss nationals
Art. 8 Reciprocity
Art. 8a1Bilateral treaties
Art. 9 Protection of privacy
Art. 101
Art. 11 Legal definitions
Art. 11a
Art. 11b Right to information in pending proceedings
Art. 11c Restriction of the right to information in relation to requests for arrest for the purpose of extradition
Art. 11d Right to have personal data corrected or deleted
Art. 11e Equal treatment
Art. 11f Disclosure of personal data to a third country or an international body
Art. 11g Disclosure of personal data by a Schengen State to a third country or an international body
Art. 11h Procedure for the disclosure of personal data
Art. 12 General
Art. 13 Suspension of limitation periods1. Filing a criminal complaint
Art. 14 Taking account of the period in detention
Art. 15 Compensation
Art. 16 Cantonal authorities
Art. 17 Federal authorities
Art. 17a1Obligation of promptness
Art. 181Provisional measures
Art. 18a1Surveillance of postal and telecommunications traffic
Art. 18b1Electronic communications traffic data
Art. 19 Choice of procedure
Art. 20 Suspension of criminal proceedings or of the execution of a penalty
Art. 20a1Transit
Art. 21 Common provisions
Art. 221 Notice regarding appellate remedies
Art. 231
Art. 241
Art. 25 Appeal1
Art. 261Administrative appeal
Art. 27 General rules for requests
Art. 28 Form and content of requests
Art. 29 Transmission
Art. 30 Swiss requests
Art. 31 Costs
Art. 32 Foreign nationals
Art. 33 Persons under 20 years of age
Art. 341
Art. 35 Extraditable offences
Art. 36 Special cases
Art. 37 Denial
Art. 38 Conditions
Art. 39 Extension
Art. 40 Requests by more than one State
Art. 41 Documents supporting the request
Art. 42 Request for tracing and arrest
Art. 43 Consideration of the request
Art. 44 Arrest
Art. 45 Seizure of objects
Art. 46 Notice of execution. Duration of measures
Art. 47 Arrest warrant and other rulings
Art. 48 Content
Art. 49 Execution
Art. 50 Release from detention
Art. 51 Continuation and renewal of detention
Art. 52 Right to be heard
Art. 53 Alibi evidence
Art. 541Simplified extradition
Art. 55 Competence
Art. 55a1Coordination with asylum proceedings
Art. 56 Executability
Art. 57 Extradition
Art. 58 Postponement. Provisional surrender
Art. 591Handing over of objects and assets
Art. 60 Fiscal lien
Art. 61 Time limit for taking over
Art. 62 Costs
Art. 63 Principle
Art. 64 Compulsory measures
Art. 651Application of foreign law
Art. 65a1Presence of persons participating in proceedings abroad
Art. 66 Principle of «Ne bis in idem»1
Art. 671Principle of speciality
Art. 67a1Spontaneous transmission of information and evidence
Art. 68 Service of documents. General provisions
Art. 69 Service of summonses. Safe conduct
Art. 70 Transfer of arrested persons
Art. 711
Art. 72 Maintaining of custody
Art. 73 Safe conduct in Switzerland
Art. 741Handing over of evidence
Art. 74a1Handing over of objects or assets for the purpose of forfeiture or return
Art. 75 Authorisation for requesting mutual assistance
Art. 75a1Police requests
Art. 76 Content and documents
Art. 77 Way of transmission1
Art. 78 Receipt and transmission
Art. 79 Delegation of execution
Art. 79a Decision of the Federal Office
Art. 80 Preliminary examination
Art. 80a Consideration and execution
Art. 80b Participation in the proceedings and access to the files
Art. 80c Simplified execution
Art. 80d Conclusion of the mutual assistance proceedings
Art. 80e1Appeal against the ruling of the executing authority
Art. 80f and 80g1
Art. 80h Right of appeal
Art. 80i Reasons for appeal
Art. 80k Deadline for appeal
Art. 80l Suspensive effect
Art. 80m Notification of rulings
Art. 80n Right to inform
Art. 80o Inquiry addressed to the requesting State
Art. 80p Conditions subject to acceptance
Art. 80q Costs

The requesting State shall be charged for:

a.
the remuneration of experts;
b.
the return of objects or assets for the purpose of restitution to the person entitled.
Art. 8841
Art. 85 Principle
Art. 86 Applicable law
Art. 871Jurisdiction
Art. 881Conditions
Art. 89 Effects
Art. 90 Documents
Art. 91 Decision on the request
Art. 92 Foreign investigative measures
Art. 93 Costs
Art. 94 Principle
Art. 95 Inadmissibility of the enforcement order
Art. 96 Refusal to enforce
Art. 97 Binding force of the findings in fact
Art. 98 Effects of enforcement
Art. 99 Use of Swiss institutions by foreign States
Art. 100  Principle
Art. 101  Conditions for transfer
Art. 102 Effects of transfer
Art. 103  Documents
Art. 104 Decision on the request
Art. 1051  Competent judge
Art. 106 Declaration of exequatur
Art. 107 Execution of the sentence
Art. 108 Costs
Art. 109 Repeal and amendment of current law
Art. 110  Transitional provisions
Art. 110a1Transitional provision for the amendment of 4 October 1996
Art. 110b1  Transitional provision for the amendment of 17 June 2005
Art. 111 Implementation
Art. 112 Commencement and referendum
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2020-04-24T23:48:14
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19810037/index.html
Script écrit en Powered by Perl