Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
2 Droit privé – Procédure civile – Exécution
22 Code des obligations
221.215.329.3 Ordonnance du 3 décembre 1979 sur le contrat-type de travail pour les jardiniers privés
Diritto interno
2 Diritto privato – Procedura civile – Esecuzione
22 Codice delle obbligazioni
221.215.329.3 Ordinanza del 3 dicembre 1979 concernente il contratto normale di lavoro per i giardinieri privati
Fichier unique
Art. 1
Champ d’application
Art. 2
Effets
Art. 3
Durée des rapports de travail
Art. 4
Résiliation
Art. 5
Résiliation en temps inopportun
Art. 6
Droits et obligations de portée générale
Art. 7
Durée du travail
Art. 8
Heures de travail supplémentaire
Art. 9
Congé
Art. 10
Congés extraordinaires
Art. 11
Vacances
Art. 12
Salaire
Art. 13
Salaire en nature
Art. 14
Salaire en cas d’empêchement de travailler
Art. 15
Service militaire et de protection civile
Art. 16
Assurance-maladie
Art. 17
Assurance-accidents
Art. 18
Prescriptions réservées
Art. 19
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Campo d’applicazione
Art. 2
Effetti
Art. 3
Durata del rapporto di lavoro
Art. 4
Disdetta
Art. 5
Disdetta in tempo inopportuno
Art. 6
Diritti e obblighi
Art. 7
Durata del lavoro
Art. 8
Lavoro straordinario
Art. 9
Tempo libero
Art. 10
Congedo
Art. 11
Vacanze
Art. 12
Salario
Art. 13
Prestazioni in natura
Art. 14
Salario in caso d’impedimento al lavoro
Art. 15
Servizio militare e di protezione civile
Art. 16
Assicurazione contro le malattie
Art. 17
Assicurazione contro gli infortuni
Art. 18
Riserva d’altre disposizioni
Art. 19
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:52:09
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19790338/index.html
Script écrit en