Fichier unique

Art. 1 e 21
Art. 31Giudici
Art. 41
Art. 5 Ordini di marcia
Art. 6 a 91
Art. 101
Art. 11 e 121
Art. 13 a 161
Art. 16a1
Art. 17 e 181
Art. 19 Accusa
Art. 20 e 211
Art. 22 Esame di domande di grazia
Art. 231Assistenza giudiziaria tra autorità penali militari
Art. 241Assistenza giudiziaria internazionale
Art. 25 Estradizione
Art. 261
Art. 27 Blocco dei documenti d’identità
Art. 28 Ricerca dell’imputato
Art. 29 Segnalazioni
Art. 30 Revoca della segnalazione
Art. 311Controllo della carcerazione
Art. 321Primo interrogatorio in caso di carcerazione
Art. 33 Carcerazione preventiva e di sicurezza
Art. 34 Opposizione
Art. 35 Particolari provvedimenti istruttori
Art. 35a1Servizio di picchetto
Art. 35b1Atti
Art. 36 Informazione del pubblico
Art. 37 Procedura in caso di pene disciplinari
Art. 38 Ordine d’inchiesta, competenza durante il servizio
Art. 391Ordine d’inchiesta, competenza fuori del servizio
Art. 40 Revoca di ordini d’inchiesta
Art. 41 Decisione d’apertura
Art. 42 Obbligo di comunicazione
Art. 42a1
Art. 431Difesa in caso di assunzione preliminare delle prove
Art. 44 Difesa nell’istruzione preparatoria
Art. 45 Estensione dell’istruzione preparatoria
Art. 46 Altri reati
Art. 47 Indennità in caso di desistenza dal procedimento
Art. 481
Art. 49 Spese
Art. 501Notificazione dell’atto di accusa
Art. 51 Procedura probatoria abbreviata
Art. 52 Partecipazione al dibattimento
Art. 53 Durata di una pena privativa della libertà e della prestazione di lavoro1
Art. 54 Calcolo della durata delle pene privative della libertà
Art. 55 Computo della carcerazione preventiva o di sicurezza
Art. 56 Confisca, pretese di risarcimento
Art. 57 Trasmissione dell’inserto
Art. 581Informazioni classificate
Art. 59 Menzione della forza di cosa giudicata e ordine d’esecuzione
Art. 601Comunicazione del dispositivo della sentenza
Art. 60a1Notificazione di esemplari della sentenza
Art. 611Restituzione di oggetti, di beni e di atti giudiziari
Art. 62 Comunicazione di sentenze all’estero
Art. 631
Art. 64 e 651
Art. 66 Comunicazione
Art. 671Revisione; inchieste
Art. 68 Esecuzione1
Art. 691Riscossione delle spese e delle multe
Art. 70 Inizio di una pena o di una misura di sicurezza
Art. 71 Esecuzione della sentenza in caso di estradizione
Art. 72 Segnalazione in vista dell’esecuzione della sentenza
Art. 73 Revoca di segnalazioni
Art. 741Vigilanza sull’esecuzione
Art. 751
Art. 761Ordine d’inchiesta
Art. 77 Competenza
Art. 78 a 851
Art. 86 a 901
Art. 91 Diritto speciale di querela
Art. 92 Querela della parte lesa
Art. 93 Ritiro della querela
Art. 941Divieto di delega
Art. 951Potere disciplinare
Art. 96 Attribuzioni penali e competenze
Art. 971Delega del potere disciplinare
Art. 98 Ordine di carcerazione
Art. 99 Locali d’arresti
Art. 99a1
Art. 100 Procedura disciplinare dinnanzi al tribunale
Art. 1011Giurisdizione in caso di reati in materia di circolazione stradale
Art. 101a1Autorizzazione a procedere
Art. 102 Abrogazioni
Art. 103 Entrata in vigore
N. 1 Comandante d’unità
N. 2 Organi di comando superiori
Fichier unique

Art. 1 et 21
Art. 31Juges
Art. 41
Art. 5 Mises sur pied
Art. 6 à 91
Art. 101
Art. 11 et 121
Art. 13 à 161
Art. 16a1
Art. 17 et 181
Art. 19 Représentant de l’accusation
Art. 20 et 211
Art. 22 Examen des recours en grâce
Art. 231Entraide judiciaire entre autorités pénales militaires
Art. 241Entraide judiciaire internationale
Art. 25 Extradition
Art. 261
Art. 27 Séquestre des pièces d’identité
Art. 28 Recherches
Art. 29 Signalements
Art. 30 Révocation des signalements
Art. 311Contrôle de la détention
Art. 321Premier interrogatoire en cas de détention
Art. 33 Détention préventive
Art. 34 Opposition
Art. 35 Opérations particulières d’enquête
Art. 35a1Permanence
Art. 35b1Dossiers
Art. 36 Information du public
Art. 37 Procédure en cas de peines d’ordre
Art. 38 Ordonnance d’enquête, compétence pendant le service
Art. 391Ordonnance d’enquête, compétence en dehors du service
Art. 40 Retrait d’ordonnances d’enquête
Art. 41 Ordonnance d’ouverture
Art. 42 Devoir d’informer
Art. 42a1
Art. 431Défense en cas d’enquête en complément de preuves
Art. 44 Défense en cas d’enquête ordinaire
Art. 45 Extension de l’enquête ordinaire
Art. 46 Autres actes délictueux
Art. 47 Indemnité en cas de non-lieu
Art. 481
Art. 49 Frais
Art. 501 Notification de l’acte d’accusation
Art. 51 Procédure probatoire abrégée
Art. 52 Participation aux débats
Art. 53 Durée de la peine privative de liberté et de l’astreinte au travail1
Art. 54 Calcul de la durée des peines privatives de liberté
Art. 55 Imputation de la détention préventive
Art. 56 Confiscation, prétentions d’indemnisation
Art. 57 Transmission du dossier
Art. 581Informations classifiées
Art. 59 Mention de l’entrée en force et ordonnance d’exécution
Art. 601Communication du dispositif du jugement
Art. 60a1Notification des expéditions du jugement
Art. 611Restitution d’objets, de valeurs et de pièces
Art. 62 Communication de jugements à l’étranger
Art. 631
Art. 64 et 651
Art. 66 Communication
Art. 671Revision; éclaircissements
Art. 68 Exécution1
Art. 691Encaissement des frais et des amendes
Art. 70 Début d’une peine ou de l’exécution d’une mesure de sûreté
Art. 71 Exécution du jugement en cas d’extradition
Art. 72 Signalement en vue de l’exécution du jugement1
Art. 73 Révocation de signalements
Art. 741Surveillance de l’exécution
Art. 751
Art. 761Ordonnance d’enquête
Art. 77 Compétence
Art. 78 à 851
Art. 86 à 901
Art. 91 Droit de plainte spécial
Art. 92 Plainte du lésé
Art. 93 Retrait de la plainte
Art. 941Interdiction de délégation
Art. 951Pouvoir disciplinaire
Art. 96 Pouvoir de prononcer des sanctions disciplinaires et compétences
Art. 971Délégation du pouvoir de prononcer des sanctions disciplinaires
Art. 98 Ordre d’écrou
Art. 99 Locaux d’arrêts
Art. 99a1
Art. 100 Procédure de recours disciplinaire au tribunal
Art. 1011Juridiction en cas d’infraction à la législation routière
Art. 101a1Autorisation de poursuite pénale
Art. 102 Abrogation du droit en vigueur
Art. 103 Entrée en vigueur
Ch. 1 Commandant d’unité
Ch. 2 Commandements supérieurs
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T10:19:53
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19790286/index.html
Script écrit en Powered by Perl