Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.7 Travaux publics – Energie – Transports et communications
0.72 Travaux publics
0.725.121.1 Echange de lettres du 9 juin 1978 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur la suppression et l’allégement des droits d’entrée lors de la construction, de l’entretien, des modifications et de l’exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontières
Internationales Recht
0.7 Öffentliche Werke – Energie – Verkehr
0.72 Öffentliche Werke
0.725.121.1 Briefwechsel vom 9. Juni 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Befreiungen und Erleichterungen bezüglich Eingangsabgaben beim Bau, bei der Unterhaltung, bei der Änderungen und beim Betrieb von Grenzübergängen und Grenzbrücken
Fichier unique
Fichier unique
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:01:02
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19780117/index.html
Script écrit en