Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.7 Travaux publics – Energie – Transports et communications
0.72 Travaux publics
0.725.121 Accord du 9 juin 1978 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant le raccordement des autoroutes dans la région de Bâle et Weil am Rhein (avec échanges de lettres)
Internationales Recht
0.7 Öffentliche Werke – Energie – Verkehr
0.72 Öffentliche Werke
0.725.121 Vertrag vom 9. Juni 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Autobahnzusammenschluss im Raum Basel und Weil am Rhein (mit Briefwechsel)
Fichier unique
Art. 1
Objet de l’accord
Art. 2
Exécution des travaux et coûts
Art. 3
Entretien et modifications, coûts
Art. 4
Autres arrangements au sujet de l’entretien et des modifications
Art. 5
Bureaux de contrôles
Art. 6
Dépendances
Art. 7
Poste et télécommunications
Art. 8
Redevances d’entrée grevant les marchandises destinées à la construction, à l’entretien, à des modifications et à l’exploitation
Art. 9
Réglementation douanière et fiscale spéciale concernant les dépendances
Art. 10
Impôts directs
Art. 11
Marchandises dans les dépendances
Art. 12
Réglementation concernant les étrangers
Art. 13
Franchissement de la frontière pour faire demi—tour
Art. 14
Utilisation de la route de desserte
Art. 15
Coopération entre les agents des Etats contractants
Art. 16
Commission mixte
Art. 17
Clauses d’arbitrage
Art. 18
Durée de l’accord et amendements
Art. 19
Application à Berlin
Art. 20
Ratification, entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Vertragsgegenstand
Art. 2
Bauausführung und Kosten
Art. 3
Unterhaltung und Änderung, Kosten
Art. 4
Abweichende Vereinbarungen über Unterhaltung und Änderung
Art. 5
Grenzabfertigungsanlagen
Art. 6
Nebenbetriebe
Art. 7
Post— und Fernmeldeanlagen
Art. 8
Eingangsabgaben bei Bau, Unterhaltung, Änderung und Betrieb
Art. 9
Zoll— und steuerrechtliche Sonderregelungen für Nebenbetriebe
Art. 10
Direkte Steuern
Art. 11
Waren in den Nebenbetrieben
Art. 12
Ausländerrechtliche Regelungen
Art. 13
Grenzübertritt zum Wenden
Art. 14
Benutzung der Zubringerstrasse
Art. 15
Zusammenwirken der Bediensteten der Vertragsstaaten
Art. 16
Gemischte Kommission
Art. 17
Schiedsklausel
Art. 18
Vertragsdauer und Vertragsänderung
Art. 19
Berlin—Klausel
Art. 20
Ratifikation, Inkrafttreten Briefwechsel vom 9. Juni 1978
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:00:57
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19780116/index.html
Script écrit en