Fichier unique

Art. 1 Domicilio politico
Art. 21Cambiamento del domicilio politico
Art. 2a1Date delle votazioni
Art. 2b1Consegna anticipata del materiale di voto
Art. 3 Preparazione
Art. 4 Processo verbale
Art. 51Trasmissione e annuncio dei risultati provvisori della votazione
Art. 6 Pubblicazione del risultato cantonale
Art. 6a1Ripartizione dei seggi del Consiglio nazionale
Art. 71Schede prestampate
Art. 7a1Ufficio elettorale del Cantone
Art. 8 Moduli
Art. 8a1Termine per la presentazione delle proposte
Art. 8b1Contenuto e firma della proposta di candidatura
Art. 8c1Liste omonime
Art. 8d1Appuramento delle proposte
Art. 8e1Dichiarazioni concernenti congiunzioni e sotto-congiunzioni di liste
Art. 9 Trasmissione all’ufficio elettorale del Cantone
Art. 10 Ripartizione dei seggi
Art. 11 Riconteggio
Art. 12 Compilazione dei risultati elettorali del Cantone
Art. 13 Pubblicazione dei risultati
Art. 14 Trasmissione del processo verbale al Consiglio federale
Art. 151Dimissioni e subentro
Art. 161Elezione complementare
Art. 171Istruzioni completive
Art. 18 Modello
Art. 18a1Firma per gli aventi diritto di voto incapaci di scrivere
Art. 19 Attestazione del diritto di voto
Art. 20 Deposito
Art. 21 Esame della riuscita
Art. 221
Art. 23 Esame preliminare
Art. 241
Art. 251Ritiro
Art. 26 Disposizioni completive
Art. 271
Art. 27a1Autorizzazione di principio del Consiglio federale
Art. 27b1Condizioni
Art. 27c1Domanda
Art. 27d1Contenuto dell’autorizzazione di principio
Art. 27e1Nulla osta della Cancelleria federale
Art. 27ebis1
Art. 27f1Limiti
Art. 27g1Aventi diritto di voto con disabilità
Art. 27h1Protezione dalle manipolazioni
Art. 27i1Controllo della plausibilità e verificabilità del voto elettronico
Art. 27j1Affidabilità del voto elettronico
Art. 27k1
Art. 27kbis1Impiego di un sistema gestito da terzi
Art. 27l1Valutazione dei sistemi e delle modalità d’esercizio
Art. 27m1Informazione degli aventi diritto di voto
Art. 27n1
Art. 27nbis1
Art. 27o1Consulenza scientifica
Art. 27p1
Art. 27q1Firma per via elettronica di domande di referendum e iniziative popolari federali
Art. 281Approvazione delle disposizioni esecutive cantonali
Art. 28a1Modificazione
Art. 29 Abrogazione
Art. 30 Entrata in vigore
Fichier unique

Art. 1 Domicile politique
Art. 21Changement de domicile politique
Art. 2a1Dates des votations populaires fédérales
Art. 2b1Remise anticipée du matériel de vote
Art. 3 Préparation du scrutin
Art. 4 Procès-verbal de la votation
Art. 51Transmission et annonce des résultats provisoires
Art. 6 Publication des résultats cantonaux définitifs
Art. 6a1Répartition des sièges du Conseil national
Art. 71Façon de présenter les bulletins électoraux avec impression
Art. 7a1Bureau électoral du canton
Art. 8 Formules
Art. 8a1Date limite du dépôt des listes de candidats
Art. 8b1Contenu et signature des listes de candidats
Art. 8c1Listes de même dénomination
Art. 8d1Mise au point des listes de candidats
Art. 8e1Déclarations d’apparentement et de sous-apparentement
Art. 9 Transmission des résultats au bureau électoral du canton
Art. 10 Répartition des sièges
Art. 11 Vérification
Art. 12 Récapitulation des résultats
Art. 13 Publication des résultats
Art. 14 Transmission du procès-verbal de l’élection au Conseil fédéral
Art. 151Démission et substitution
Art. 161Election complémentaire
Art. 171Instructions complémentaires
Art. 18 Modèle de liste de signatures
Art. 18a1Signature des électeurs incapables d’écrire
Art. 19 Attestation de la qualité d’électeur
Art. 20 Dépôt
Art. 21 Aboutissement
Art. 221
Art. 23 Examen préliminaire
Art. 241
Art. 251
Art. 26 Dispositions complémentaires
Art. 271
Art. 27a1Autorisation générale octroyée par le Conseil fédéral
Art. 27b1Conditions d’octroi
Art. 27c1Demande d’octroi
Art. 27d1Contenu de l’autorisation générale
Art. 27e1Agrément accordé par la Chancellerie fédérale
Art. 27ebis1
Art. 27f1Plafonds
Art. 27g1Electeurs handicapés
Art. 27h1Protection contre les manipulations
Art. 27i1Etablissement de la plausibilité et vérifiabilité du vote électronique
Art. 27j1Fiabilité du vote électronique
Art. 27k1
Art. 27kbis1Utilisation d’un système exploité de façon externe
Art. 27l1Evaluation des systèmes et des modalités d’exploitation
Art. 27m1Information des électeurs
Art. 27n1
Art. 27nbis1
Art. 27o1Suivi scientifique
Art. 27p1
Art. 27q1Essais portant sur la signature, par voie électronique, de demandes de référendum ou d’initiatives populaires au niveau fédéral
Art. 281Approbation des dispositions d’exécution cantonales
Art. 28a1Modification du droit en vigueur
Art. 29 Abrogation du droit en vigueur
Art. 30 Entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:35:43
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19780105/index.html
Script écrit en Powered by Perl