Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.254.1 Accordo dell'8 marzo 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali concernente il promovimento e la protezione reciproca degli investimenti

Inverser les langues

0.975.254.1 Accord du 8 mars 1978 entre la Confédération suisse et la République du Mali concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Promovimento, ammissione
Art. 1 Encouragement, admission
Art. 2 Definizione
Art. 2 Définition
Art. 3 Protezione, trattamento, unione doganale
Art. 3 Protection, traitement, Union douanière
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 4 Libre transfert
Art. 5 Spossessamento, indennità
Art. 5 Dépossession, compensation
Art. 6 Investimenti anteriori all’Accordo
Art. 6 Investissements antérieurs à l’Accord
Art. 7 Condizioni più favorevoli
Art. 7 Conditions plus favorables
Art. 8 Principio di subrogazione
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 9 Arbitrato
Art. 9 Arbitrage
Art. 10 Entrata in vigore, rinnovo, disdetta
Art. 10 Entrée en vigueur, renouvellement, dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.