Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto internazionale
0.9 Economia – Cooperazione tecnica
0.92 Foreste. Caccia. Pesca
0.923.411 Accordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre (Ordinamento della pesca nel Lago Inferiore) (con All. e Protocollo)
Droit international
0.9 Economie – Coopération technique
0.92 Forêts. Chasse. Pêche
0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)
Fichier unique
§ 1
Campo d’applicazione geografico
§ 2
Campo d’applicazione materiale
§ 3
Diritto nel territorio della pesca generale
§ 4
Diritto nell’ambito dei diritti di pesca privati
§ 5
Territorio della pesca generale
§ 6
Tessere di pescatore
§ 7
Rilascio e ritiro della tessera di pescatore
§ 8
Tessera di pescatore professionista
§ 9
Tessera di pescatore ausiliario
§ 10
Tessera annuale di pescatore sportivo
§ 11
Tessera mensile di pescatore sportivo
§ 12
Competenze per il rilascio e il ritiro della tessera di pescatore
§ 13
Diritti di pesca privati
§ 14
Principio
§ 15
1
Pesca con le reti
§ 15
a
1
Pesca con le reti: reti basse
§ 15
b
1
Pesca con reti: reti alte
§ 15
c
1
Posa e ritiro delle reti
§ 16
Pesca con i bertovelli
§ 17
Pesca con le lenze da fondo
§ 18
Pesca con la lenza
§ 19
Cattura dei pesci da esca
§ 20
Pesca in comune
§ 21
Frasche, («reiser»)
§ 22
1
Indicazione dei termini è periodi
§ 23
Giorni festivi per l’esercizio della pesca
§ 24
Attrezzi e metodi di cattura vietati
§ 25
1
Periodi protettivi e misure minime e altre restrizioni
§ 26
Economia ittica
§ 27
Cattura di riproduttori e di microfauna predata dai pesci e catture speciali
1
§ 28
Tassa di pesca
§ 29
Sorveglianza della pesca
§ 30
1
Controllo e contrassegno degli attrezzi di cattura
§ 31
Porto di attrezzi e di altri mezzi di cattura
§ 32
Plenipotenziari
§ 33
Commissione della pesca
§ 34
Punizione di contravvenzioni
§ 35
Perseguimento di contravvenzioni
§ 36
Multe d’avvertimento (multe disciplinari)
§ 37
Modificazioni dell’accordo
§ 38
Disposizioni derogative
§ 39
Assistenza amministrativa
§ 40
1
Notificazione delle catture e delle immissioni di pesci
§ 41
Disposizioni transitorie
§ 42
Entrata in vigore
Fichier unique
§ 1
Champ d’application à raison du lieu
§ 2
Champ d’application à raison de la matière
§ 3
Autorisation de pêcher dans le territoire de la pêche générale
§ 4
Autorisation de pêcher en vertu de droits de pêche privés
§ 5
Territoire de la pêche générale
§ 6
Cartes de légitimation pour pêcheurs
§ 7
Délivrance et retrait de la carte de légitimation
§ 8
Carte de légitimation pour pêcheurs professionnels
§ 9
Carte de légitimation pour pêcheurs auxiliaires
§ 10
Carte de légitimation annuelle pour pêcheurs sportifs
§ 11
Carte de légitimation mensuelle pour pêcheurs sportifs
§ 12
Compétences en matière de délivrance et de retrait de la carte de légitimation pour pêcheurs
§ 13
Droits de pêche privés
§ 14
Principes
§ 15
1
Pêche au filet
§ 15
a
1
Pêche au filet: Tramails et autres filets fixes à faible chute
§ 15
b
1
Pêche au filet: hauts filets fixes
§ 15
c
1
Pose et retrait des filets
§ 16
Pêche à la nasse
§ 17
Pêche à la ligne de fond
§ 18
Pêche à la ligne
§ 19
Capture de poissons—amorces
§ 20
Pêche en commun
§ 21
Parcs sur palets sans bires ni verveux
§ 22
Heures de la tombée de la nuit et du lever du soleil
§ 23
Jours fériés
§ 24
Engins et méthodes de pêche prohibés
§ 25
Périodes de protection, longueurs minimales et autres restrictions
1
§ 26
Exploitation piscicole
§ 27
Capture de poissons géniteurs, de petits animaux servant de nourriture aux poissons et captures spéciales
1
§ 28
Taxes de pêche
§ 29
Surveillance de la pêche
§ 30
1
Contrôle et marquage des engins de pêche
§ 31
Port d’engins de pêche ou d’autres moyens de capture
§ 32
Plénipotentiaires
§ 33
Commission de la pêche
§ 34
Répression des infractions
§ 35
Poursuite des infractions
§ 36
Avertissement taxé (amende d’ordre)
§ 37
Modifications de l’accord
§ 38
Dispositions dérogatoires
§ 39
Entraide administrative
§ 40
1
Communication des prises et des immersions de poissons
§ 41
Dispositions transitoires
§ 42
Entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T14:48:10
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19770260/index.html
Script écrit en