Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Landesrecht
8 Gesundheit – Arbeit – Soziale Sicherheit
85 Fürsorge
851.1 Bundesgesetz vom 24. Juni 1977 über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger (Zuständigkeitsgesetz, ZUG)
Droit interne
8 Santé – Travail – Sécurité sociale
85 Assistance
851.1 Loi fédérale du 24 juin 1977 sur la compétence en matière d’assistance des personnes dans le besoin (Loi fédérale en matière d’assistance, LAS)
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
Bedürftigkeit
Art. 3
Unterstützungen
Art. 4
Art. 5
1
Art. 6
1
Ehegatten; eingetragene Partnerinnen oder Partner
Art. 7
1
Minderjährige Kinder
2
Art. 8
1
Art. 9
Im Allgemeinen
Art. 10
Verbot der Abschiebung
Art. 11
Art. 12
Grundsatz
Art. 13
Notfälle
Art. 14
Ersatzpflicht des Wohnkantons
1
Art. 15
–
17
1
Art. 18
Ersatzpflicht des Bundes
1
Art. 19
1
Art. 20
Ausländer mit Wohnsitz in der Schweiz
Art. 21
Ausländer ohne Wohnsitz in der Schweiz
Art. 22
Heimschaffung
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
1
Art. 27
1
Art. 28
Art. 29
Art. 30
1
2
Art. 31
1
Art. 32
Art. 33
Einsprache
Art. 34
Beschluss und Beschwerde
Art. 35
Vollzug
Art. 36
Aufhebung von Erlassen
Art. 37
Übergangsbestimmungen
Art. 37
a
1
Übergangsbestimmung zur Änderung vom 14. Dezember 2012
Art. 38
Referendum und Inkrafttreten
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
Personne dans le besoin
Art. 3
Prestations d’assistance
Art. 4
Art. 5
1
Art. 6
1
Conjoints; partenaires enregistrés
Art. 7
1
Enfants mineurs
Art. 8
1
Art. 9
En général
Art. 10
Interdiction d’inviter au départ
Art. 11
Art. 12
Principe
Art. 13
Cas d’urgence
Art. 14
Obligations du canton de domicile
1
Art. 15
à
17
1
Art. 18
Obligations de la Confédération
1
Art. 19
1
Art. 20
Etrangers domiciliés en Suisse
Art. 21
Etrangers non domiciliés en Suisse
Art. 22
Rapatriement
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
1
Art. 27
1
Art. 28
Art. 29
Art. 30
1
2
Art. 31
1
Art. 32
Art. 33
Opposition
Art. 34
Décision et recours
Art. 35
Exécution
Art. 36
Abrogation
Art. 37
Dispositions transitoires
Art. 37
a
1
Disposition transitoire concernant la modification du 14 décembre 2012
Art. 38
Référendum et entrée en vigueur
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:24:48
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19770138/index.html
Script écrit en