Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.518.522 Protocollo aggiuntivo dell'8 giugno 1977 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionali (Protocollo II) (con All.)

Inverser les langues

0.518.522 Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo di applicazione materiale
Art. 1 Champ d’application matériel
Art. 2 Campo di applicazione personale
Art. 2 Champ d’application personnel
Art. 3 Non intervento
Art. 3 Non‑intervention
Art. 4 Garanzie fondamentali
Art. 4 Garanties fondamentales
Art. 5 Persone private della libertà
Art. 5 privées de liberté
Art. 6 Azione penale
Art. 6 Poursuites pénales
Art. 7 Protezione e cure
Art. 7 Protection et soins
Art. 8 Ricerche
Art. 8 Recherches
Art. 9 Protezione del personale sanitario e religioso
Art. 9 Protection du personnel sanitaire et religieux
Art. 10 Protezione generale della missione medica
Art. 10 Protection générale de la mission médicale
Art. 11 Protezione delle unità e mezzi di trasporto sanitari
Art. 11 Protection des unités et moyens de transport sanitaires
Art. 12 Segno distintivo
Art. 12 Signe distinctif
Art. 13 Protezione della popolazione civile
Art. 13 Protection de la population civile
Art. 14 Protezione dei beni indispensabili alla sopravvivenza della popolazione civile
Art. 14 Protection des biens indispensables à la survie de la population civile
Art. 15 Protezione delle opere e installazioni che racchiudono forze pericolose
Art. 15 Protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses
Art. 16 Protezione dei beni culturali e dei luoghi di culto
Art. 16 Protection des biens culturels et des lieux de culte
Art. 17 Divieto del trasferimento forzato di persone civili
Art. 17 Interdiction des déplacements forcés
Art. 18 Società di soccorso e azioni di soccorso
Art. 18 Sociétés de secours et actions de secours
Art. 19 Diffusione
Art. 19 Diffusion
Art. 20 Firma
Art. 20 Signature
Art. 21 Ratifica
Art. 21 Ratification
Art. 22 Adesione
Art. 22 Adhésion
Art. 23 Entrata in vigore
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 24 Emendamenti
Art. 24 Amendement
Art. 25 Denunzia
Art. 25 Dénonciation
Art. 26 Notifiche
Art. 26 Notifications
Art. 27 Registrazione
Art. 27 Enregistrement
Art. 28 Testi autentici
Art. 28 Textes authentiques
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.