Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.09 Convenzione del 30 maggio 1975 istitutiva di un'Agenzia spaziale europea (ESA) (con All.)

Inverser les langues

0.425.09 Convention du 30 mai 1975 portant création d'une Agence spatiale européenne (ESA) (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. I Istituzione dell’Agenzia
Art. I Création de l’Agence
Art. II Scopo
Art. II Mission
Art. III Informazioni e dati
Art. III Informations et données
Art. IV Scambi di persone
Art. IV Echanges de personnes
Art. V Attività e programmi
Art. V Activités et programmes
Art. VI Installazioni e servizi
Art. VI Installations et services
Art. VII Politica industriale
Art. VII Politique industrielle
Art. VIII Vettori e altri sistemi di trasporto spaziali
Art. VIII Lanceurs et autres systèmes de transport spatiaux
Art. IX Uso delle installazioni, aiuto agli Stati membri e fornitura di prodotti
Art. IX Usage des installations, aide aux Etats membres et fourniture de produits
Art. X Organi
Art. X Organes
Art. XI Il Consiglio
Art. XI Le Conseil
Art. XII Il Direttore generale e il personale
Art. XII Directeur général et personnel
Art. XIII Contributi finanziari
Art. XIII Contributions financières
Art. XIV Cooperazione
Art. XIV Coopération
Art. XV Status giuridico, privilegi e immunità
Art. XV Statut juridique, privilèges et immunités
Art. XVI Emendamenti
Art. XVI Amendements
Art. XVII Controversie
Art. XVII Différends
Art. XVIII Mancata esecuzione delle obbligazioni
Art. XVIII Inexécution des obligations
Art. XIX Continuità di diritti e di obbligazioni
Art. XIX Continuité de droits et d’obligations
Art. XX Firma e ratifica
Art. XX Signature et ratification
Art. XXI Entrata in vigore
Art. XXI Entrée en vigueur
Art. XXII Adesione
Art. XXII Adhésion
Art. XXIII Notifiche
Art. XXIII Notifications
Art. XXIV Denuncia
Art. XXIV Dénonciation
Art. XXV Scioglimento
Art. XXV Dissolution
Art. XXVI Registrazione
Art. XXVI Enregistrement
annexI/lvlu1/Art. I
annexI/lvlu1/Art. I
annexI/lvlu1/Art. II
annexI/lvlu1/Art. II
annexI/lvlu1/Art. III
annexI/lvlu1/Art. III
annexI/lvlu1/Art. IV
annexI/lvlu1/Art. IV
annexI/lvlu1/Art. V
annexI/lvlu1/Art. V
annexI/lvlu1/Art. VI
annexI/lvlu1/Art. VI
annexI/lvlu1/Art. VII
annexI/lvlu1/Art. VII
annexI/lvlu1/Art. VIII
annexI/lvlu1/Art. VIII
annexI/lvlu1/Art. IX
annexI/lvlu1/Art. IX
annexI/lvlu1/Art. X
annexI/lvlu1/Art. X
annexI/lvlu1/Art. XI
annexI/lvlu1/Art. XI
annexI/lvlu1/Art. XII
annexI/lvlu1/Art. XII
annexI/lvlu1/Art. XIII
annexI/lvlu1/Art. XIII
annexI/lvlu1/Art. XIV
annexI/lvlu1/Art. XIV
annexI/lvlu1/Art. XV
annexI/lvlu1/Art. XV
annexI/lvlu1/Art. XVI
annexI/lvlu1/Art. XVI
annexI/lvlu1/Art. XVII
annexI/lvlu1/Art. XVII
annexI/lvlu1/Art. XVIII
annexI/lvlu1/Art. XVIII
annexI/lvlu1/Art. XIX
annexI/lvlu1/Art. XIX
annexI/lvlu1/Art. XX
annexI/lvlu1/Art. XX
annexI/lvlu1/Art. XXI
annexI/lvlu1/Art. XXI
annexI/lvlu1/Art. XXII
annexI/lvlu1/Art. XXII
annexI/lvlu1/Art. XXIII
annexI/lvlu1/Art. XXIII
annexI/lvlu1/Art. XXIV
annexI/lvlu1/Art. XXIV
annexI/lvlu1/Art. XXV
annexI/lvlu1/Art. XXV
annexI/lvlu1/Art. XXVI
annexI/lvlu1/Art. XXVI
annexI/lvlu1/Art. XXVII
annexI/lvlu1/Art. XXVII
annexI/lvlu1/Art. XXVIII
annexI/lvlu1/Art. XXVIII
annexII/lvlu1/Art. I Principi generali
annexII/lvlu1/Art. I Principes généraux
annexII/lvlu1/Art. II Pianificazione
annexII/lvlu1/Art. II Planification
annexII/lvlu1/Art. III Finanziamento
annexII/lvlu1/Art. III Financement
annexII/lvlu1/Art. IV Bilanci
annexII/lvlu1/Art. IV Budgets
annexII/lvlu1/Art. V Tesoreria
annexII/lvlu1/Art. V Trésorerie
annexII/lvlu1/Art. VI Presentazione dei conti
annexII/lvlu1/Art. VI Comptabilité
annexII/lvlu1/Art. VII Contributi
annexII/lvlu1/Art. VII Contributions
annexII/lvlu1/Art. VIII Controllo interno
annexII/lvlu1/Art. VIII Contrôle interne
annexII/lvlu1/Art. IX Controllo esterno
annexII/lvlu1/Art. IX Contrôle externe
annexII/lvlu1/Art. X Regolamento finanziario
annexII/lvlu1/Art. X Règlement financier
annexIII/lvlu1/Art. I
annexIII/lvlu1/Art. I
annexIII/lvlu1/Art. II
annexIII/lvlu1/Art. II
annexIII/lvlu1/Art. III
annexIII/lvlu1/Art. III
annexIII/lvlu1/Art. IV
annexIII/lvlu1/Art. IV
annexIII/lvlu1/Art. V
annexIII/lvlu1/Art. V
annexIII/lvlu1/Art. VI
annexIII/lvlu1/Art. VI
annexIV/lvlu1/Art. I
annexIV/lvlu1/Art. I
annexIV/lvlu1/Art. II
annexIV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. I
annexV/lvlu1/Art. I
annexV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. III
annexV/lvlu1/Art. III
annexV/lvlu1/Art. IV
annexV/lvlu1/Art. IV
annexV/lvlu1/Art. V
annexV/lvlu1/Art. V
annexV/lvlu1/Art. VI
annexV/lvlu1/Art. VI
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.