Index Fichier unique

Art. III
Art. V

Art. IV

1 Ogni Stato di immatricolazione fornisce al Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, non appena possibile, le informazioni seguenti concernenti ogni oggetto spaziale iscritto nel proprio registro:

a)
Nome dello Stato o degli Stati di lancio;
b)
Indicativo appropriato o numero d’immatricolazione dell’oggetto spaziale;
c)
Data e territorio o luogo del lancio;
d)
Principali parametri dell’orbita, compresi:
i)
il periodo nodale,
ii)
l’inclinazione,
iii)
l’apogeo,
iv)
il perigeo;
e)
Funzione generale dell’oggetto spaziale.

2 Ogni Stato d’immatricolazione può, di tempo in tempo, comunicare al Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite informazioni suppletive concernenti un oggetto spaziale iscritto sul proprio registro.

3 Ogni Stato d’immatricolazione informa il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, nella misura possibile e non appena può farlo, circa gli oggetti spaziali a proposito dei quali ha precedentemente comunicato dei dati e che sono stati ma che non sono più su orbita terrestre.

Index Fichier unique

Art. III
Art. V

Art. IV

1 Chaque État d’immatriculation fournit au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, dès que cela est réalisable, les renseignements ci—après concernant chaque objet spatial inscrit sur son registre:

a)
Nom de l’État ou des États de lancement;
b)
Indicatif approprié ou numéro d’immatriculation de l’objet spatial;
c)
Date et territoire ou lieu de lancement;
d)
Principaux paramètres de l’orbite, y compris:
i)
La période nodale,
ii)
L’inclinaison,
iii)
L’apogée,
iv)
Le périgée;
e)
Fonction générale de l’objet spatial.

2 Chaque État d’immatriculation peut de temps à autre communiquer au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies des renseignements supplémentaires concernant un objet spatial inscrit sur son registre.

3 Chaque État d’immatriculation informe le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, dans toute la mesure possible et dès que cela est réalisable, des objets spatiaux au sujet desquels il a antérieurement communiqué des renseignements et qui ont été mais qui ne sont plus sur une orbite terrestre.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:20:21
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19740277/index.html
Script écrit en Powered by Perl