Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

Inverser les langues

0.972.32 Accord du 29 novembre 1972 portant création du Fonds africain de développement (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Finalità
Art. 2 Objectifs
Art. 3 Partecipazione
Art. 3 Participation
Art. 4 Risorse
Art. 4 Ressources
Art. 5 Sottoscrizione della Banca
Art. 5 Souscription de la Banque
Art. 6 Sottoscrizioni iniziali degli Stati partecipanti
Art. 6 Souscriptions initiales des Etats participants
Art. 7 Sottoscrizioni aggiuntive degli Stati partecipanti
Art. 7 Souscriptions additionnelles des Etats participants
Art. 8 Altre risorse
Art. 8 Autres ressources
Art. 9 Pagamento delle sottoscrizioni
Art. 9 Paiement des souscriptions
Art. 10 Limitazione della responsabilità
Art. 10 Limitation de responsabilité
Art. 11 Utilizzazione
Art. 11 Utilisation des monnaies
Art. 12 Valutazione delle monete
Art. 12 Evaluation des monnaies
Art. 13 Mantenimento del valore degli averi in moneta
Art. 13 Maintien de la valeur des avoirs en monnaie
Art. 14 Utilizzazione delle risorse
Art. 14 Utilisation des ressources
Art. 15 Condizioni di finanziamento
Art. 15 Conditions de financement
Art. 16 Forme e modalità di finanziamento
Art. 16 Formes et modalités de financement
Art. 17 Analisi e valutazione
Art. 17 Analyse et évaluation
Art. 18 Cooperazione con altri enti internazionali, altri istituti e Stati
Art. 18 Coopération avec d’autres organisations internationales, d’autres institutions et des Etats
Art. 19 Assistenza tecnica
Art. 19 Assistance technique
Art. 20 Operazioni diverse
Art. 20 Opérations diverses
Art. 21 Divieto di ogni attività politica
Art. 21 Interdiction de toute activité politique
Art. 22 Organizzazione del Fondo
Art. 22 Organisation du Fonds
Art. 23 Consiglio dei governatori: Poteri
Art. 23 Conseil des gouverneurs: Pouvoirs
Art. 24 Consiglio dei governatori: Composizione
Art. 24 Conseil des gouverneurs: Composition
Art. 25 Consiglio dei governatori: Procedura
Art. 25 Conseil des gouverneurs: Procédure
Art. 26 Consiglio d’amministrazione: Funzioni
Art. 26 Conseil d’administration: Fonctions
Art. 27 Consiglio d’amministrazione: Composizione
Art. 27 Conseil d’administration: Composition
Art. 28 Consiglio d’amministrazione: Procedura
Art. 28 Conseil d’administration: Procédure
Art. 29 Voto
Art. 29 Vote
Art. 30 Il Presidente
Art. 30 Le Président
Art. 31 Rapporti con la Banca
Art. 31 Rapports avec la Banque
Art. 32 Sede del Fondo
Art. 32 Siège du Fonds
Art. 33 Depositari
Art. 33 Dépositaires
Art. 34 Procedura di comunicazione
Art. 34 Procédure de communication
Art. 35 Pubblicazione dei rapporti e informazioni
Art. 35 Publication de rapports et information
Art. 36 Attribuzione del reddito netto
Art. 36 Affectation du revenu net
Art. 37 Recesso
Art. 37 Retrait
Art. 38 Sospensione
Art. 38 Suspension
Art. 39 Diritti ed obblighi degli Stati che cessano d’essere partecipanti
Art. 39 Droits et obligations des Etats qui cessent d’être participants
Art. 40 Cessazione delle operazioni e regolamento degli obblighi del Fondo
Art. 40 Arrêt des opérations et règlement des obligations du Fonds
Art. 41 Oggetto del presente capitolo
Art. 41 Objet du présent chapitre
Art. 42 Statuto giuridico
Art. 42 Statut juridique
Art. 43 Azioni giudiziarie
Art. 43 Actions en justice
Art. 44 Inviolabilità degli averi
Art. 44 Insaisissabilité des avoirs
Art. 45 Inviolabilità degli archivi
Art. 45 Insaisissabilité des archives
Art. 46 Esenzione relativa agli averi
Art. 46 Exemption des avoirs, de toutes restrictions
Art. 47 Privilegi in materia di comunicazioni
Art. 47 Privilèges en matière de communication
Art. 48 Immunità e privilegi dei membri del Consiglio e del personale
Art. 48 Immunités et privilèges des membres des Conseils et du personnel
Art. 49 Immunità fiscale
Art. 49 Immunité fiscale
Art. 50 Clausola di rinuncia
Art. 50 Clause de renonciation
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Interpretazione
Art. 52 Interprétation
Art. 53 Arbitrato
Art. 53 Arbitrage
Art. 54 Firma
Art. 54 Signature
Art. 55 Ratifica, accettazione o approvazione
Art. 55 Ratification, acceptation ou approbation
Art. 56 Entrata in vigore
Art. 56 Entrée en vigueur
Art. 57 Partecipazione
Art. 57 Participation
Art. 58 Riserve
Art. 58 Réserves
Art. 59 Notifica
Art. 59 Notification
Art. 60 Assemblea costitutiva
Art. 60 Assemblée constitutive
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.