Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.32 Accord du 29 novembre 1972 portant création du Fonds africain de développement (avec annexes)

Inverser les langues

0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Objectifs
Art. 2 Finalità
Art. 3 Participation
Art. 3 Partecipazione
Art. 4 Ressources
Art. 4 Risorse
Art. 5 Souscription de la Banque
Art. 5 Sottoscrizione della Banca
Art. 6 Souscriptions initiales des Etats participants
Art. 6 Sottoscrizioni iniziali degli Stati partecipanti
Art. 7 Souscriptions additionnelles des Etats participants
Art. 7 Sottoscrizioni aggiuntive degli Stati partecipanti
Art. 8 Autres ressources
Art. 8 Altre risorse
Art. 9 Paiement des souscriptions
Art. 9 Pagamento delle sottoscrizioni
Art. 10 Limitation de responsabilité
Art. 10 Limitazione della responsabilità
Art. 11 Utilisation des monnaies
Art. 11 Utilizzazione
Art. 12 Evaluation des monnaies
Art. 12 Valutazione delle monete
Art. 13 Maintien de la valeur des avoirs en monnaie
Art. 13 Mantenimento del valore degli averi in moneta
Art. 14 Utilisation des ressources
Art. 14 Utilizzazione delle risorse
Art. 15 Conditions de financement
Art. 15 Condizioni di finanziamento
Art. 16 Formes et modalités de financement
Art. 16 Forme e modalità di finanziamento
Art. 17 Analyse et évaluation
Art. 17 Analisi e valutazione
Art. 18 Coopération avec d’autres organisations internationales, d’autres institutions et des Etats
Art. 18 Cooperazione con altri enti internazionali, altri istituti e Stati
Art. 19 Assistance technique
Art. 19 Assistenza tecnica
Art. 20 Opérations diverses
Art. 20 Operazioni diverse
Art. 21 Interdiction de toute activité politique
Art. 21 Divieto di ogni attività politica
Art. 22 Organisation du Fonds
Art. 22 Organizzazione del Fondo
Art. 23 Conseil des gouverneurs: Pouvoirs
Art. 23 Consiglio dei governatori: Poteri
Art. 24 Conseil des gouverneurs: Composition
Art. 24 Consiglio dei governatori: Composizione
Art. 25 Conseil des gouverneurs: Procédure
Art. 25 Consiglio dei governatori: Procedura
Art. 26 Conseil d’administration: Fonctions
Art. 26 Consiglio d’amministrazione: Funzioni
Art. 27 Conseil d’administration: Composition
Art. 27 Consiglio d’amministrazione: Composizione
Art. 28 Conseil d’administration: Procédure
Art. 28 Consiglio d’amministrazione: Procedura
Art. 29 Vote
Art. 29 Voto
Art. 30 Le Président
Art. 30 Il Presidente
Art. 31 Rapports avec la Banque
Art. 31 Rapporti con la Banca
Art. 32 Siège du Fonds
Art. 32 Sede del Fondo
Art. 33 Dépositaires
Art. 33 Depositari
Art. 34 Procédure de communication
Art. 34 Procedura di comunicazione
Art. 35 Publication de rapports et information
Art. 35 Pubblicazione dei rapporti e informazioni
Art. 36 Affectation du revenu net
Art. 36 Attribuzione del reddito netto
Art. 37 Retrait
Art. 37 Recesso
Art. 38 Suspension
Art. 38 Sospensione
Art. 39 Droits et obligations des Etats qui cessent d’être participants
Art. 39 Diritti ed obblighi degli Stati che cessano d’essere partecipanti
Art. 40 Arrêt des opérations et règlement des obligations du Fonds
Art. 40 Cessazione delle operazioni e regolamento degli obblighi del Fondo
Art. 41 Objet du présent chapitre
Art. 41 Oggetto del presente capitolo
Art. 42 Statut juridique
Art. 42 Statuto giuridico
Art. 43 Actions en justice
Art. 43 Azioni giudiziarie
Art. 44 Insaisissabilité des avoirs
Art. 44 Inviolabilità degli averi
Art. 45 Insaisissabilité des archives
Art. 45 Inviolabilità degli archivi
Art. 46 Exemption des avoirs, de toutes restrictions
Art. 46 Esenzione relativa agli averi
Art. 47 Privilèges en matière de communication
Art. 47 Privilegi in materia di comunicazioni
Art. 48 Immunités et privilèges des membres des Conseils et du personnel
Art. 48 Immunità e privilegi dei membri del Consiglio e del personale
Art. 49 Immunité fiscale
Art. 49 Immunità fiscale
Art. 50 Clause de renonciation
Art. 50 Clausola di rinuncia
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Interprétation
Art. 52 Interpretazione
Art. 53 Arbitrage
Art. 53 Arbitrato
Art. 54 Signature
Art. 54 Firma
Art. 55 Ratification, acceptation ou approbation
Art. 55 Ratifica, accettazione o approvazione
Art. 56 Entrée en vigueur
Art. 56 Entrata in vigore
Art. 57 Participation
Art. 57 Partecipazione
Art. 58 Réserves
Art. 58 Riserve
Art. 59 Notification
Art. 59 Notifica
Art. 60 Assemblée constitutive
Art. 60 Assemblea costitutiva
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.