Fichier unique

Art. 1
Art. 2 Objectifs
Art. 3 Participation
Art. 4 Ressources
Art. 5 Souscription de la Banque
Art. 6 Souscriptions initiales des Etats participants
Art. 7 Souscriptions additionnelles des Etats participants
Art. 8 Autres ressources
Art. 9 Paiement des souscriptions
Art. 10 Limitation de responsabilité
Art. 11 Utilisation des monnaies
Art. 12 Evaluation des monnaies
Art. 13 Maintien de la valeur des avoirs en monnaie
Art. 14 Utilisation des ressources
Art. 15 Conditions de financement
Art. 16 Formes et modalités de financement
Art. 17 Analyse et évaluation
Art. 18 Coopération avec d’autres organisations internationales, d’autres institutions et des Etats
Art. 19 Assistance technique
Art. 20 Opérations diverses
Art. 21 Interdiction de toute activité politique
Art. 22 Organisation du Fonds
Art. 23 Conseil des gouverneurs: Pouvoirs
Art. 24 Conseil des gouverneurs: Composition
Art. 25 Conseil des gouverneurs: Procédure
Art. 26 Conseil d’administration: Fonctions
Art. 27 Conseil d’administration: Composition
Art. 28 Conseil d’administration: Procédure
Art. 29 Vote
Art. 30 Le Président
Art. 31 Rapports avec la Banque
Art. 32 Siège du Fonds
Art. 33 Dépositaires
Art. 34 Procédure de communication
Art. 35 Publication de rapports et information
Art. 36 Affectation du revenu net
Art. 37 Retrait
Art. 38 Suspension
Art. 39 Droits et obligations des Etats qui cessent d’être participants
Art. 40 Arrêt des opérations et règlement des obligations du Fonds
Art. 41 Objet du présent chapitre
Art. 42 Statut juridique
Art. 43 Actions en justice
Art. 44 Insaisissabilité des avoirs
Art. 45 Insaisissabilité des archives
Art. 46 Exemption des avoirs, de toutes restrictions
Art. 47 Privilèges en matière de communication
Art. 48 Immunités et privilèges des membres des Conseils et du personnel
Art. 49 Immunité fiscale
Art. 50 Clause de renonciation
Art. 51
Art. 52 Interprétation
Art. 53 Arbitrage
Art. 54 Signature
Art. 55 Ratification, acceptation ou approbation
Art. 56 Entrée en vigueur
Art. 57 Participation
Art. 58 Réserves
Art. 59 Notification
Art. 60 Assemblée constitutive
1re Partie Désignation des administrateurs par la Banque

1. Le Président de la Banque notifie au Fonds, lors de toute désignation d’administrateurs du Fonds par la Banque:

(i)
les noms des administrateurs ainsi désignés;
(ii)
le nombre de voix dont dispose chacun d’eux.

2. Si le poste d’un administrateur désigné par la Banque devient vacant, le Président notifie au Fonds le nom de l’administrateur désigné par la Banque pour le remplacer.

2e Partie Choix des administrateurs par les gouverneurs représentant les Etats participants
Fichier unique

Art. 1
Art. 2 Zweck
Art. 3 Beteiligung
Art. 4 Mittel
Art. 5 Zeichnungen der Bank
Art. 6 Stammeinlagezeichnungen der Teilnehmerstaaten
Art. 7 Zusätzliche Zeichnungen der Teilnehmerstaaten
Art. 8 Andere Mittel
Art. 9 Einzahlung der Zeichnungen
Art. 10 Beschränkung der Haftung
Art. 11 Verwendung der Währungsbestände
Art. 12 Bewertung der Währungen
Art. 13 Werterhaltung der Währungsbestände
Art. 14 Einsatz der Mittel
Art. 15 Finanzierungsbedingungen
Art. 16 Form und Bedingungen der Finanzierungen
Art. 17 Prüfung und Bewertung
Art. 18 Zusammenarbeit mit anderen internationalen Organisationen, Institutionen und Staaten
Art. 19 Technische Hilfe
Art. 20 Übrige Geschäftstätigkeit
Art. 21 Verbot der politischen Betätigung
Art. 22 Organisation des Fonds
Art. 23 Befugnisse des Gouverneursrates
Art. 24 Zusammensetzung des Gouverneursrates
Art. 25 Verfahren des Gouverneursrates
Art. 26 Aufgaben des Direktoriums
Art. 27 Zusammensetzung des Direktoriums
Art. 28 Verfahren des Direktoriums
Art. 29 Abstimmung
Art. 30 Der Präsident
Art. 31 Verhältnis zur Bank
Art. 32 Sitz des Fonds
Art. 33 Hinterlegungsstellen
Art. 34 Verbindungsstelle
Art. 35 Veröffentlichung von Berichten und Information
Art. 36 Verwendung des Reingewinns
Art. 37 Rücktritt von Teilnehmern
Art. 38 Suspendierung der Beteiligung
Art. 39 Rechte und Pflichten ausscheidender Teilnehmerstaaten
Art. 40 Beendigung der Geschäftstätigkeit und Regelung der Verbindlichkeiten
Art. 41 Zweck dieses Kapitels
Art. 42 Rechtsstellung
Art. 43 Rechtsverfahren
Art. 44 Immunität der Vermögenswerte
Art. 45 Immunität der Archive
Art. 46 Befreiung der Vermögenswerte von Beschränkungen
Art. 47 Vorrechte für den Nachrichtenverkehr
Art. 48 Immunitäten und Vorrechte der Mitglieder der leitenden Organe und des Personals des Fonds
Art. 49 Steuerfreiheit
Art. 50 Verzicht des Fonds
Art. 51
Art. 52 Auslegung
Art. 53 Schiedsverfahren
Art. 54 Unterzeichnung
Art. 55 Ratifikation, Annahme oder Genehmigung
Art. 56 Inkrafttreten
Art. 57 Beteiligung
Art. 58 Vorbehalte
Art. 59 Notifikation
Art. 60 Konstituierende Sitzung
1. Teil Bestellung der Direktoren durch die Bank

1. Der Präsident der Bank übermittelt dem Fonds bei jeder Bestellung eines Direktors des Fonds durch die Bank eine Mitteilung, in der angegeben werden

(i)
die Namen der bestellten Direktoren;
(ii)
die Zahl der Stimmen, die jeder Direktor abzugeben berechtigt ist.

2. Wird das Amt eines von der Bank bestellten Direktors frei, so teilt der Präsident dem Fonds den Namen des von der Bank bestellten Nachfolgers mit.

2. Teil Wahl der Direktoren durch die die Teilnehmerstaaten vertretenden Gouverneure
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-19T10:37:50
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19720333/index.html
Script écrit en Powered by Perl