Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.7 Öffentliche Werke – Energie – Verkehr
0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
0.784.601.1 Betriebsübereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation «INTELSAT» (mit Anhang)
Droit international
0.7 Travaux publics – Energie – Transports et communications
0.78 Postes et télécommunications
0.784.601.1 Accord d’exploitation du 20 août 1971 relatif à l’organisation internationale de télécommunications par satellites «INTELSAT»
Fichier unique
Art. 1
Begriffsbestimmungen
Art. 2
Rechte und Pflichten der Unterzeichner
Art. 3
Übertragung von Rechten und Pflichten
Art. 4
Finanzielle Beiträge
Art. 5
Kapitalhöchstgrenze
Art. 6
Investitionsanteile
Art. 7
Finanzieller Ausgleich zwischen Unterzeichnern
Art. 8
Benutzungsgebühren und Einnahmen
Art. 9
Zahlungsverkehr
Art. 10
Kontenüberziehungen und Kreditaufnahme
Art. 11
Ausgeschlossene Kosten
Art. 12
Buchprüfung
Art. 13
Internationale Fernmeldeunion
Art. 14
Zulassung von Bodenstationen
Art. 15
Zuteilung von Weltraumsegmentkapazität
Art. 16
Beschaffung
Art. 17
Erfindungen und technische Informationen
Art. 18
Haftung
Art. 19
Abfindung
Art. 20
Beilegung von Streitigkeiten
Art. 21
Austritt
Art. 22
Änderungen
Art. 23
1
Inkrafttreten
Art. 24
Depositar
Fichier unique
Art. 1
Définitions
Art. 2
Droits et obligations des Signataires
Art. 3
Transfert des droits et obligations
Art. 4
Contributions financières
Art. 5
Limitation du capital
Art. 6
Parts d’investissement
Art. 7
Réajustements financiers entre Signataires
Art. 8
Redevances d’utilisation et recettes
Art. 9
Transferts de fonds
Art. 10
Découverts et emprunts
Art. 11
Coûts exclus
Art. 12
Vérification des comptes
Art. 13
Union internationale des télécommunications
Art. 14
Approbation des stations terriennes
Art. 15
Attribution de parts d’utilisation du secteur spatial
Art. 16
Passation des marchés
Art. 17
Inventions et renseignements techniques
Art. 18
Responsabilité
Art. 19
Rachat
Art. 20
Règlement des différends
Art. 21
Retrait
Art. 22
Amendements
Art. 23
1
Entrée en vigueur
Art. 24
Dépositaire
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:16:17
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19710199/index.html
Script écrit en