Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601 Übereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation (mit Anhang)

Inverser les langues

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. I Begriffsbestimmungen
Art. I Definizioni
Art. II Gründung der ITSO
Art. II Istituzione dell’ITSO
Art. III Hauptzweck und Kerngrundsätze der ITSO
Art. III Scopo principale e principi fondamentali dell’ITSO
Art. IV Hiervon erfasste nationale Dienste
Art. IV Servizi pubblici di telecomunicazioni nazionali contemplati
Art. V Aufsicht
Art. V Vigilanza
Art. VI Rechtspersönlichkeit
Art. VI Personalità giuridica
Art. VII Finanzielle Grundsätze
Art. VII Norme finanziarie
Art. VIII Struktur der ITSO
Art. VIII Struttura dell’ITSO
Art. IX Versammlung der Vertragsparteien
Art. IX Assemblea dei partecipanti
Art. X Generaldirektor
Art. X Direttore generale
Art. XI Rechte und Pflichten der Vertragsparteien
Art. XI Diritti e obblighi delle Parti
Art. XII Frequenzzuteilungen
Art. XII Assegnazione delle frequenze
Art. XIII Sitz, Privilegien, Befreiungen und Immunitäten der ITSO
Art. XIII Sede dell’ITSO, privilegi, esenzioni e immunità
Art. XIV Austritt
Art. XIV Recesso
Art. XV Änderungen
Art. XV Emendamenti
Art. XVI Beilegung von Streitigkeiten
Art. XVI Composizione delle controversie
Art. XVII Unterzeichnung
Art. XVII Firma
Art. XVIII Inkrafttreten
Art. XVIII Entrata in vigore
Art. XIX Verschiedenes
Art. XIX Disposizioni diverse
Art. XX Depositar
Art. XX Depositario
Art. XXI Geltungsdauer
Art. XXI Durata
annexA/lvlu1/Art. 1
annexA/lvlu1/Art. 1
annexA/lvlu1/Art. 2
annexA/lvlu1/Art. 2
annexA/lvlu1/Art. 3
annexA/lvlu1/Art. 3
annexA/lvlu1/Art. 4
annexA/lvlu1/Art. 4
annexA/lvlu1/Art. 5
annexA/lvlu1/Art. 5
annexA/lvlu1/Art. 6
annexA/lvlu1/Art. 6
annexA/lvlu1/Art. 7
annexA/lvlu1/Art. 7
annexA/lvlu1/Art. 8
annexA/lvlu1/Art. 8
annexA/lvlu1/Art. 9
annexA/lvlu1/Art. 9
annexA/lvlu1/Art. 10
annexA/lvlu1/Art. 10
annexA/lvlu1/Art. 11
annexA/lvlu1/Art. 11
annexA/lvlu1/Art. 12
annexA/lvlu1/Art. 12
annexA/lvlu1/Art. 13
annexA/lvlu1/Art. 13
annexA/lvlu1/Art. 14
annexA/lvlu1/Art. 14
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.