Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.120.278.411 Arrangement d'exécution du 22 juillet 1971 de l'Accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale des télécommunications pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse

Inverser les langues

0.192.120.278.411 Convenzione d'esecuzione del 22 luglio 1971 dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale delle telecomunicazioni per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Importation et exportation de marchandises
Art. 1 Importazione e esportazione di merci
Art. 2 Régime fiscal
Art. 2 Regime fiscale
Art. 3 Libre disposition des fonds
Art. 3 Libera disposizione dei fondi
Art. 4 Communications de presse
Art. 4 Comunicazioni stampa
Art. 5 Visas
Art. 5 Visti
Art. 6 Statut des représentants autres que les représentants permanents
Art. 6 Statuto dei rappresentanti non permanenti
Art. 7 Immunités et facilités accordées aux fonctionnaires non suisses
Art. 7 Immunità e agevolazioni concesse ai funzionari non svizzeri
Art. 8 Service militaire des fonctionnaires suisses
Art. 8 Servizio militare dei funzionari svizzeri
Art. 9 Passeport diplomatique
Art. 9 Passaporto diplomatico
Art. 10 Entrée en vigueur
Art. 10 Entrata in vigore
Art. 11 Modification de l’arrangement
Art. 11 Modificazione della convenzione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.