Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.2 Privatrecht – Zivilrechtspflege – Vollstreckung
0.23 Geistiges Eigentum
0.232.143.1 Strassburger Abkommen vom 24. März 1971 über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente
Droit international
0.2 Droit privé – Procédure civile – Exécution
0.23 Propriété intellectuelle
0.232.143.1 Arrangement de Strasbourg du 24 mars 1971 concernant la classification internationale des brevets
Fichier unique
Art. 1
Errichtung eines besonderen Verbands; Annahme einer internationalen Klassifikation
Art. 2
Begriffsbestimmung der Klassifikation
Art. 3
Sprachen der Klassifikation
Art. 4
Anwendung der Klassifikation
Art. 5
Sachverständigenausschuss
Art. 6
Notifikation, Inkrafttreten und Veröffentlichung von Änderungen und anderen Beschlüssen
Art. 7
Versammlung des besonderen Verbands
Art. 8
Internationales Büro
Art. 9
Finanzen
Art. 10
Revision des Abkommens
Art. 11
Änderung einzelner Bestimmungen des Abkommens
Art. 12
Möglichkeiten, Vertragspartei zu werden
Art. 13
Inkrafttreten des Abkommens
Art. 14
Geltungsdauer des Abkommens
Art. 15
Kündigung
Art. 16
Unterzeichnung, Sprachen, Notifikation, Aufgaben der Hinterlegungsstelle
Art. 17
Übergangsbestimmungen
Fichier unique
Art. 1
Constitution d’une Union particulière; Adoption d’une classification internationale
Art. 2
Définition de la classification
Art. 3
Langues de la classification
Art. 4
Application de la classification
Art. 5
Comité d’experts
Art. 6
Notification, entrée en vigueur et publication des modifications et des autres décisions
Art. 7
Assemblée de l’Union particulière
Art. 8
Bureau international
Art. 9
Finances
Art. 10
Révision de l’arrangement
Art. 11
Modification de certaines dispositions de l’arrangement
Art. 12
Modalités selon lesquelles les pays peuvent devenir parties à l’arrangement
Art. 13
Entrée en vigueur de l’arrangement
Art. 14
Durée de l’arrangement
Art. 15
Dénonciation
Art. 16
Signature, langues, notifications, fonctions de dépositaire
Art. 17
Dispositions transitoires
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:13:21
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19710064/index.html
Script écrit en