Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.3 Strafrecht – Rechtshilfe
0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
0.353.913.61 Vertrag vom 13. November 1969 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 und die Erleichterung seiner Anwendung (mit Bemerkungen)
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.35 Entraide judiciaire. Extradition
0.353.913.61 Accord du 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d’extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application (avec observations)
Fichier unique
Art. I
(Zu Artikel 1des Europäischen Auslieferungsübereinkommens
1
, im folgenden als Übereinkommen bezeichnet)
Art. II
(Zu Artikel 2 des Übereinkommens)
Art. III
(Zu Artikel 7 Ziffer 1 und Artikel 8 des Übereinkommens)
Art. IV
(Zu Artikel 10 des Übereinkommens)
Art. V
(Zu Artikel 12 des Übereinkommens)
Art. VI
(Zu Artikel 14 des Übereinkommens)
Art. VII
(Zu Artikel 17 des Übereinkommens)
Art. VIII
(Zu Artikel 19 des Übereinkommens)
Art. IX
(Zu Artikel 20 des Übereinkommens)
Art. X
(Zu Artikel 21 des Übereinkommens)
Art. XI
(Zu Artikel 23 des Übereinkommens)
Art. XII
(Zu Artikel 31 des Übereinkommens)
Art. XIII
Art. XIV
Fichier unique
Art. I
(Ad art. 1 de la Convention européenne d’extradition
1
, dénommée ci—après «la Convention»)
Art. II
(Ad art. 2 de la Convention)
Art. III
(Ad art. 7, par. 1, et art. 8 de la Convention)
Art. IV
(Ad art. 10 de la Convention)
Art. V
(Ad art. 12 de la Convention)
Art. VI
(Ad art. 14 de la Convention)
Art. VII
(Ad art. 17 de la Convention)
Art. VIII
(Ad art. 19 de la Convention)
Art. IX
(Ad art. 20 de la Convention)
Art. X
(Ad art. 21 de la Convention)
Art. XI
(Ad art. 23 de la Convention)
Art. XII
(Ad art. 31 de la Convention)
Art. XIII
Art. XIV
Généralités
Ad Art. I
Ad Art. II
Ad Art. IV
Ad Art. VI
Ad Art. VII
Ad Art. VIII
Ad Art. IX
Ad Art. X
Ad Art. XI
Ad Art. XII et Art. XIV, al. 3
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:19:29
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19690212/index.html
Script écrit en