Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.412 Internationales Schiffsvermessungs-Übereinkommen von 1969 vom 23. Juni 1969 (mit Anlagen und Anhängen)

Inverser les langues

0.747.305.412 Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, du 23 juin 1969 (avec annexes et appendices)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Allgemeine Verpflichtung im Rahmen des Übereinkommens
Art. 1 Obligation générale découlant de la Convention
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Anwendungsbereich
Art. 3 Champ d’application
Art. 4 Ausnahmen
Art. 4 Exceptions
Art. 5 Höhere Gewalt
Art. 5 Force majeure
Art. 6 Ermittlung der Vermessungsergebnisse
Art. 6 Détermination des jauges
Art. 7 von Messbriefen
Art. 7 Délivrance du certificat
Art. 8 Ausstellung eines Messbriefs durch eine andere Regierung
Art. 8 Délivrance d’un certificat par un autre gouvernement
Art. 9 Form des Messbriefs
Art. 9 Forme du certificat
Art. 10 Ungültigkeitserklärung des Messbriefs
Art. 10 Annulation du certificat
Art. 11 Anerkennung der Messbriefe
Art. 11 Acceptation du certificat
Art. 12 Überprüfung
Art. 12 Inspection
Art. 13 Vergünstigungen
Art. 13 Bénéfice de la Convention
Art. 14 Frühere Verträge, Übereinkommen und Vereinbarungen
Art. 14 Traités, conventions et accords antérieurs
Art. 15 Übermittlung von Unterlagen
Art. 15 Communication de renseignements
Art. 16 Unterzeichnung, Annahme und Beitritt
Art. 16 Signature, approbation et adhésion
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 18 Änderungen
Art. 18 Amendements
Art. 19 Kündigung
Art. 19 Dénonciation
Art. 20 Hoheitsgebiete
Art. 20 Territoires
Art. 21 Hinterlegung und Registrierung
Art. 21 Dépôt et enregistrement
Art. 22 Sprachen
Art. 22 Langues
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.