Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.20 Convention du 8 novembre 1968 sur la signalisation routière (avec annexes)

Inverser les langues

0.741.20 Übereinkommen vom 8. November 1968 über Strassenverkehrszeichen (mit Anhängen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Annexes de la Convention
Art. 2 Anhänge zu diesem Übereinkommen
Art. 3 Obligations des Parties contractantes
Art. 3 Verpflichtungen der Vertragsparteien
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Signaux de priorité
Art. 10 Vorfahrtzeichen
Art. 11 Signaux d’interdiction ou de restriction
Art. 11 Verbots- oder Beschränkungszeichen
Art. 12 Signaux d’obligation
Art. 12 Gebotszeichen
Art. 13
Art. 13
Art. 13bis Signaux de prescriptions particulières
Art. 13bis Besondere Vorschriftzeichen
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Signaux de présignalisation
Art. 15 Vorwegweiser
Art. 16 Signaux de direction
Art. 16 Wegweiser
Art. 17 Signaux d’identification des routes
Art. 17 Strassenbezeichnungsschilder
Art. 18 Signaux de localisation
Art. 18 Ortstafeln
Art. 19 Signaux de confirmation
Art. 19 Bestätigungszeichen
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Prescriptions communes aux divers signaux d’indication
Art. 21 Gemeinsame Vorschriften für die verschiedenen Hinweiszeichen
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Signaux destinés à régler la circulation des véhicules
Art. 23 Zeichen für die Regelung des Fahrzeugverkehrs
Art. 24 Signaux à l’intention des seuls piétons
Art. 24 Nur für Fussgänger bestimmte Zeichen
Art. 25
Art. 25
Art. 26
Art. 26
Art. 26bis
Art. 26bis
Art. 27
Art. 27
Art. 28
Art. 28
Art. 29
Art. 29
Art. 29bis
Art. 29bis
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Signalisation des chantiers
Art. 31 Kennzeichnung der Baustellen
Art. 32 Marquage lumineux ou réfléchissant
Art. 32 Kennzeichnung durch Lichter oder Rückstrahlvorrichtungen
Art. 33
Art. 33
Art. 34
Art. 34
Art. 35
Art. 35
Art. 36
Art. 36
Art. 37
Art. 37
Art. 38
Art. 38
Art. 39
Art. 39
Art. 40
Art. 40
Art. 41
Art. 41
Art. 42
Art. 42
Art. 43
Art. 43
Art. 44
Art. 44
Art. 45
Art. 45
Art. 46
Art. 46
Art. 47
Art. 47
Art. 48
Art. 48
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.