Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.3 Arrangement de Locarno du 8 octobre 1968 instituant une classification internationale pour les dessins et modèles industriels

Inverser les langues

0.232.121.3 Accordo di Locarno dell'8 ottobre 1968 istitutivo di una classificazione internazionale per i disegni e modelli industriali

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Constitution d’une Union particulière; adoption d’une classification internationale
Art. 1 Costituzione di una Unione particolare; adozione di una classificazione internazionale
Art. 2 Application et portée juridique de la classification internationale
Art. 2 Applicazione e portata giuridica della classificazione internazionale
Art. 3 Comité d’experts
Art. 3 Comitato di esperti
Art. 4 Notification et publication de la classification et de ses modifications et compléments
Art. 4 Notificazione e pubblicazione della classificazione e delle sue modificazioni e aggiunte
Art. 5 Assemblée de l’Union
Art. 5 Assemblea dell’Unione
Art. 6 Bureau international
Art. 6 Ufficio internazionale
Art. 7 Finances
Art. 7 Finanze
Art. 8 Modification des art. 5 à 8
Art. 8 Modificazione degli articoli 5 a 8
Art. 9 Ratification, adhésion; entrée en vigueur
Art. 9 Ratifica, adesione; entrata in vigore
Art. 10 Force et durée de l’Arrangement
Art. 10 Valore e durata dell’Accordo
Art. 11 Revision des art. 1 à 4 et 9 à 15
Art. 11 Revisione degli articoli 1 a 4 e 9 a 15
Art. 12 Dénonciation
Art. 12 Denuncia
Art. 13 Territoires
Art. 13 Territori
Art. 14 Signatures, langues, notifications
Art. 14 Firma, lingue, notificazioni
Art. 15 Disposition transitoire
Art. 15 Disposizione transitoria
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.