Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.3 Abkommen von Locarno vom 8. Oktober 1968 zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle

Inverser les langues

0.232.121.3 Arrangement de Locarno du 8 octobre 1968 instituant une classification internationale pour les dessins et modèles industriels

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Errichtung eines besonderen Verbandes; Annahme einer Internationalen Klassifikation
Art. 1 Constitution d’une Union particulière; adoption d’une classification internationale
Art. 2 Anwendung und rechtliche Bedeutung der Internationalen Klassifikation
Art. 2 Application et portée juridique de la classification internationale
Art. 3 Sachverständigenausschuss
Art. 3 Comité d’experts
Art. 4 Notifizierung und Veröffentlichung der Klassifikation und ihrer Änderungen und Ergänzungen
Art. 4 Notification et publication de la classification et de ses modifications et compléments
Art. 5 Versammlung des besonderen Verbandes
Art. 5 Assemblée de l’Union
Art. 6 Internationales Büro
Art. 6 Bureau international
Art. 7 Finanzen
Art. 7 Finances
Art. 8 Änderung der Artikel 5 bis 8
Art. 8 Modification des art. 5 à 8
Art. 9 Ratifikation und Beitritt; Inkrafttreten
Art. 9 Ratification, adhésion; entrée en vigueur
Art. 10 Geltung und Dauer des Abkommens
Art. 10 Force et durée de l’Arrangement
Art. 11 Revision der Artikel 1 bis 4 und 9 bis 15
Art. 11 Revision des art. 1 à 4 et 9 à 15
Art. 12 Kündigung
Art. 12 Dénonciation
Art. 13 Hoheitsgebiete
Art. 13 Territoires
Art. 14 Unterzeichnung, Sprachen, Notifikationen
Art. 14 Signatures, langues, notifications
Art. 15 Übergangsbestimmung
Art. 15 Disposition transitoire
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.