Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.131 Stockholmer Zusatzvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben auf Waren

Inverser les langues

0.232.111.131 Acte additionnel de Stockholm du 14 juillet 1967 à l'Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 [Übertragung der Aufgaben der Verwahrstelle hinsichtlich des Madrider Abkommens]
Art. 1 [Transfert des fonctions de dépositaire en ce qui concerne l’Arrangement de Madrid]
Art. 2 [Anpassung der Bezugnahmen im Madrider Abkommen auf einzelne Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft]
Art. 2 [Adaptation des références dans l’Arrangement de Madrid à certaines dispositions de la Convention de Paris]
Art. 3 [Unterzeichnung und Ratifikation der Zusatzvereinbarung und Beitritt zu dieser Zusatzvereinbarung]
Art. 3 [Signature et ratification de l’Acte additionnel et adhésion au même Acte]
Art. 4 [Automatische Annahme der Artikel 1 und 2 durch die der Lissaboner Fassung beitretenden Länder]
Art. 4 [Acceptation automatique des articles 1 et 2 par les pays adhérant à l’Acte de Lisbonne]
Art. 5 [Inkrafttreten der Zusatzvereinbarung]
Art. 5 [Entrée en vigueur de l’Acte additionnel]
Art. 6 [Unterzeichnung usw. der Zusatzvereinbarung]
Art. 6 [Signature, etc., de l’Acte additionnel]
Art. 7 [Übergangsbestimmung]
Art. 7 [Clause transitoire]
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.