Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.2 Privatrecht – Zivilrechtspflege – Vollstreckung
0.23 Geistiges Eigentum
0.232.111.131 Stockholmer Zusatzvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben auf Waren
Droit international
0.2 Droit privé – Procédure civile – Exécution
0.23 Propriété intellectuelle
0.232.111.131 Acte additionnel de Stockholm du 14 juillet 1967 à l’Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses
Fichier unique
Art. 1
[Übertragung der Aufgaben der Verwahrstelle hinsichtlich des Madrider Abkommens]
Art. 2
[Anpassung der Bezugnahmen im Madrider Abkommen auf einzelne Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft]
Art. 3
[Unterzeichnung und Ratifikation der Zusatzvereinbarung und Beitritt zu dieser Zusatzvereinbarung]
Art. 4
[Automatische Annahme der Artikel 1 und 2 durch die der Lissaboner Fassung beitretenden Länder]
Art. 5
[Inkrafttreten der Zusatzvereinbarung]
Art. 6
[Unterzeichnung usw. der Zusatzvereinbarung]
Art. 7
[Übergangsbestimmung]
Fichier unique
Art. 1
[Transfert des fonctions de dépositaire en ce qui concerne l’Arrangement de Madrid]
Art. 2
[Adaptation des références dans l’Arrangement de Madrid à certaines dispositions de la Convention de Paris]
Art. 3
[Signature et ratification de l’Acte additionnel et adhésion au même Acte]
Art. 4
[Acceptation automatique des articles 1 et 2 par les pays adhérant à l’Acte de Lisbonne]
Art. 5
[Entrée en vigueur de l’Acte additionnel]
Art. 6
[Signature, etc., de l’Acte additionnel]
Art. 7
[Clause transitoire]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:09:25
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19670153/index.html
Script écrit en