Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.12 Atto complementare di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali

Inverser les langues

0.232.121.12 Acte complémentaire de Stockholm du 14 juillet 1967 à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 [Definizioni]
Art. 1 [Définitions]
Art. 2 [Assemblea]
Art. 2 [Assemblée]
Art. 3 [Ufficio internazionale]
Art. 3 [Bureau international]
Art. 4 [Finanze]
Art. 4 [Finances]
Art. 5 [Modificazioni degli articoli 2 a 5]
Art. 5 [Modifications aux articles 2 à 5]
Art. 6 [Modificazioni dell’Atto del 1934 e dell’Atto aggiuntivo del 1961]
Art. 6 [Modifications à l’Acte de 1934 et à l’Acte additionnel de 1961]
Art. 7 [Modificazioni dell’Atto del 1960]
Art. 7 [Modifications à l’Acte de 1960]
Art. 8 [Ratifica del presente Atto complementare; adesione al medesimo]
Art. 8 [Ratification du présent Acte complémentaire; adhésion au même Acte]
Art. 9 [Entrata in vigore del presente Atto complementare]
Art. 9 [Entrée en vigueur du présent Acte complémentaire]
Art. 10 [Accettazione automatica di alcune disposizioni da parte di taluni paesi]
Art. 10 [Acceptation automatique de certaines dispositions par certains pays]
Art. 11 [Firma, ecc., del presente Atto complementare]
Art. 11 [Signature, etc., du présent Acte complémentaire]
Art. 12 [Clausola transitoria]
Art. 12 [Clause transitoire]
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.