Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.12 Atto complementare di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali

Inverser les langues

0.232.121.12 Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 [Definizioni]
Art. 1 [Begriffsbestimmungen]
Art. 2 [Assemblea]
Art. 2 [Versammlung]
Art. 3 [Ufficio internazionale]
Art. 3 [Internationales Büro]
Art. 4 [Finanze]
Art. 4 [Finanzen]
Art. 5 [Modificazioni degli articoli 2 a 5]
Art. 5 der Artikel 2 bis 5]
Art. 6 [Modificazioni dell’Atto del 1934 e dell’Atto aggiuntivo del 1961]
Art. 6 [Änderungen der Fassung von 1934 und der Zusatzvereinbarung von 1961]
Art. 7 [Modificazioni dell’Atto del 1960]
Art. 7 [Änderungen der Fassung von 1960]
Art. 8 [Ratifica del presente Atto complementare; adesione al medesimo]
Art. 8 dieser Ergänzungsvereinbarung; Beitritt zu dieser Vereinbarung]
Art. 9 [Entrata in vigore del presente Atto complementare]
Art. 9 dieser Ergänzungsvereinbarung]
Art. 10 [Accettazione automatica di alcune disposizioni da parte di taluni paesi]
Art. 10 [Automatische Annahme einzelner Bestimmungen durch bestimmte Länder]
Art. 11 [Firma, ecc., del presente Atto complementare]
Art. 11 [Unterzeichnung usw. dieser Ergänzungsvereinbarung]
Art. 12 [Clausola transitoria]
Art. 12 [Übergangsbestimmung]
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.