Fichier unique

Art. 1 Istituzione d’una Unione partic– Deposito di marchi presso l’Ufficio internazionale – Definizione del Paese d’origine
Art. 2 Rinvio all’articolo 3 della Convenzione di Parigi – (Assimilazione di talune categorie di persone ai cittadini dei paesi dell’Unione)
Art. 3 Contenuto della domanda di registrazione internazionale
Art. 3bis «Limitazione territoriale»
Art. 3ter Domanda di «estensione territoriale»
Art. 4 Effetti della registrazione internazionale
Art. 4bis Sostituzione della registrazione internazionale alle registrazioni nazionali anteriori
Art. 5 Rifiuto da parte delle Amministrazioni nazionali
Art. 5bis Documenti giustificativi della legittimità dell’uso di certi elementi del marchio
Art. 5ter Copia delle indicazioni iscritte nel Registro internazionale – Ricerche di anteriorità – Estratti del Registro internazionale
Art. 6 Durata della validità della registrazione internazionale – Indipendenza della registrazione internazionale – Cessazione della protezione nel paese d’origine
Art. 7 Rinnovazione della registrazione internazionale
Art. 8 Tassa nazionale – Emolumento internazionale – Ripartizione della eccedenza di proventi, degli emolumenti suppletivi e degli emolumenti complementari
Art. 8bis Rinuncia per uno o più paesi
Art. 9 Mutamenti nei Registri nazionali che riguardano anche la registrazione internazionale – Riduzione della lista dei prodotti e servizi indicati nella registrazione – Aggiunte a questa lista – Sostituzioni in questa lista
Art. 9bis Trasmissione d’un marchio internazionale implicante cambiamento del paese del titolare
Art. 9ter Cessione d’un marchio internazionale per una parte soltanto dei prodotti o servizi registrati o per taluni dei paesi contraenti – Rinvio all’articolo 6quater della Convenzione di Parigi (Trasferimento del marchio)
Art. 9quater Amministrazione comune a più paesi contraenti – Più paesi contraenti chiedono di essere trattati come un solo Paese
Art. 10 Assemblea dell’Unione particolare
Art. 11 Ufficio internazionale
Art. 12 Finanze
Art. 13 Modificazione degli articoli 10 a 13
Art. 14 Ratifica e adesione – Entrata in vigore – Adesione ad Atti anteriori – Rinvio all’articolo 24 della Convenzione di Parigi (Territori)
Art. 15 Denuncia
Art. 16 Applicazione di Atti anteriori
Art. 17 Firma, lingue, funzioni del depositario
Art. 18 Disposizioni transitorie
Fichier unique

Art. 1 [Errichtung eines besonderen Verbandes – Hinterlegung der Marken beim Internationalen Büro – Begriffsbestimmung des Ursprungslandes]
Art. 2 [Verweisung auf Artikel 3 der Pariser Verbandsübereinkunft (Gleichstellung gewisser Personengruppen mit den Angehörigen der Verbandsländer)]
Art. 3 [Inhalt des Gesuchs um internationale Registrierung]
Art. 3bis [Territoriale Beschränkung des Schutzes]
Art. 3ter [Gesuch um territoriale Ausdehnung des Schutzes]
Art. 4 [Wirkung der internationalen Registrierung]
Art. 4bis [Ersetzung früherer nationaler Eintragungen durch die internationale Registrierung]
Art. 5 [Schutzverweigerung durch die nationalen Behörden]
Art. 5bis [Belege für die Rechtmässigkeit des Gebrauchs gewisser Markenbestandteile]
Art. 5ter [Abschriften der im internationalen Register eingetragenen Angaben – Nachforschungen nach älteren Registrierungen – Auszüge aus dem internationalen Register]
Art. 6 [Dauer der Gültigkeit der internationalen Registrierung – Unabhängigkeit der internationalen Registrierung – Erlöschen des Schutzes im Ursprungsland]
Art. 7 [Erneuerung der internationalen Registrierung]
Art. 8 [Nationale Gebühr – Internationale Gebühr – Verteilung des Einnahmenüberschusses, der Zusatzgebühren und der Ergänzungsgebühren]
Art. 8bis [Schutzverzicht für ein oder mehrere Vertragsländer]
Art. 9 [Verfahren bei Änderungen im nationalen Register und bei Einschränkungen des Verzeichnisses der Waren oder Dienstleistungen – Erweiterungen dieses Verzeichnisses]
Art. 9bis [Übertragung der internationalen Marke mit Wechsel des Landes des Markeninhabers]
Art. 9ter [Übertragung der internationalen Marke für einen Teil der Waren oder Dienstleistungen oder für gewisse Vertragsländer – Verweisung auf Artikel 6quater der Pariser Verbandsübereinkunft (Marken: Übertragung)]
Art. 9quater [Gemeinsame Behörde mehrerer Vertragsländer – Behandlung mehrerer Vertragsländer als ein Land]
Art. 10 [Versammlung des besonderen Verbandes]
Art. 11 [Internationales Büro]
Art. 12 [Finanzen]
Art. 13 [Änderungen der Artikel 10 bis 13]
Art. 14 [Ratifikation und Beitritt – Inkrafttreten – Beitritt zu früheren Fassungen – Verweisung auf Artikel 24 der Pariser Verbandsübereinkunft (Hoheitsgebiete)]
Art. 15 [Kündigung]
Art. 16 [Anwendung früherer Fassungen]
Art. 17 [Unterzeichnung – Sprachen – Wahrnehmung der Verwahreraufgaben]
Art. 18 [Übergangsbestimmungen]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:10:35
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19670149/index.html
Script écrit en Powered by Perl