Fichier unique

Art. 1 Epizoozie1
Art. 1a Lotta contro le epizoozie
Art. 2 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 3 Organizzazione cantonale, veterinario cantonale, veterinari ufficiali e non ufficiali
Art. 3a1Commissioni d’esame2
Art. 41
Art. 5 Ispettore degli apiari
Art. 61
Art. 7 Collaborazione di organizzazioni
Art. 7a1Identitas SA
Art. 8 Controlli
Art. 91Principio
Art. 9a1Epizoozie fortemente contagiose
Art. 10 Provvedimenti generali di lotta1
Art. 10a1Misure preparatorie
Art. 10b1Limitazione del commercio delle derrate alimentari
Art. 111Obbligo di diligenza e di annuncio
Art. 11a
Art. 12 Divieto del traffico di animali; derogazioni
Art. 131Controllo del traffico di animali
Art. 141Identificazione e registrazione
Art. 151Certificato d’accompagnamento
Art. 15a1Registrazione del traffico di animali2
Art. 15b1
Art. 161Estensione del campo d’applicazione delle prescrizioni in materia di controllo
Art. 17 Trasporto di animali e di materie animali
Art. 18 Controllo su fiere, mercati, esposizioni e concorsi
Art. 19 Alpeggio e svernamento
Art. 201Commercio del bestiame
Art. 21 Commercio ambulante, mandre transumanti
Art. 221Prescrizioni di polizia sanitaria per le aziende
Art. 23 Pulizia e disinfezione dei veicoli
Art. 241Importazione, esportazione e transito
Art. 251Visita veterinaria d’ufficio
Art. 261
Art. 27 Prodotti immunobiologici e altri preparati
Art. 281
Art. 29 Traffico di confine, transito per via aerea
Art. 301Controllo dei cani
Art. 31 Assunzione dei costi1
Art. 31a1Finanziamento di programmi di lotta contro le epizoozie
Art. 32 Indennità per perdita di animali
Art. 331Indennità in casi speciali
Art. 34 Limitazione dell’obbligo delle indennità
Art. 35 Premi per la selvaggina
Art. 36 Stima degli animali, importo della indennità e utilizzazione
Art. 371
Art. 381Riduzione, diniego e restituzione di contributi
Art. 39 e 401
Art. 411
Art. 421Ricerca, diagnosi, vaccini2
Art. 431
Art. 44 Casse di assicurazione del bestiame
Art. 45 Restituzione
Art. 45a
Art. 45b Banca dati sul traffico di animali
Art. 45c Altri sistemi d’informazione: gestione e finanziamento
Art. 45d Altri sistemi d’informazione: contenuto e trattamento dei dati
Art. 45e Dati relativi ai controlli
Art. 45f Disposizioni d’esecuzione
Art. 461
Art. 471Contravvenzioni e delitti
Art. 481Contravvenzioni
Art. 48a1Violazione di una decisione
Art. 48b1Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 49 Pagamento delle tasse eluse
Art. 50 e 511
Art. 521Perseguimento penale
Art. 53 Competenze del Consiglio federale
Art. 53a1Recepimento di prescrizioni e di norme internazionali armonizzate
Art. 53b1Collaborazione internazionale
Art. 54 Esecuzione
Art. 54a1
Art. 55 Procedura disciplinare
Art. 56 Tasse
Art. 56a1Tassa di macellazione
Art. 571Competenze dell’USAV
Art. 57a1Indennità per l’esecuzione del programma nazionale di sorveglianza
Art. 58 Prescrizioni militari
Art. 59 Emanazione di prescrizioni cantonali
Art. 59a1Sostituzione
Art. 59b1Opposizione
Art. 601Comunicazione
Art. 61 Entrata in vigore, abrogazione del diritto precedente
Art. 621
Art. 62a1Disposizione di coordinamento
Fichier unique

Art. 1 Épizooties1
Art. 1a Buts de la lutte contre les épizooties
Art. 2 Prescriptions du Conseil fédéral
Art. 3 Organisation cantonale. Vétérinaire cantonal. Vétérinaires officiels et non officiels
Art. 3a1Commissions d’examens2
Art. 41
Art. 5 Inspecteur des ruchers
Art. 61
Art. 7 Collaboration d’organismes
Art. 7a1Identitas SA
Art. 8 Contrôles
Art. 91Principe
Art. 9a1Épizooties hautement contagieuses
Art. 10 Mesures générales de lutte1
Art. 10a1Mesures préparatoires
Art. 10b1Restriction au commerce des denrées alimentaires
Art. 111Devoir de diligence et obligation d’annoncer
Art. 11a1
Art. 12 Trafic d’animaux interdit. Dérogations
Art. 131Contrôle du trafic des animaux
Art. 141Identification et enregistrement
Art. 151Document d’accompagnement
Art. 15a1Enregistrement du trafic des animaux2
Art. 15b1
Art. 161Extension du champ d’application des dispositions de contrôle
Art. 17 Acheminement d’animaux et des produits qui en sont issus
Art. 18 Contrôles sur les marchés, dans les expositions et les concours
Art. 19 Estivage et hivernage
Art. 201Commerce du bétail
Art. 21 Colportage, transhumance
Art. 221Prescriptions de police sanitaire applicables aux entreprises
Art. 23 Nettoyage et désinfection de véhicules
Art. 241Importation, transit et exportation
Art. 251Contrôle vétérinaire officiel
Art. 261
Art. 27 Produits immuno-biologiques
Art. 281
Art. 29 Trafic de frontière. Transits par voie aérienne
Art. 301Contrôle des chiens
Art. 31 Prise en charge des frais1
Art. 31a1Financement des programmes de lutte contre les épizooties
Art. 32 Indemnités pour pertes d’animaux
Art 331Indemnités dans des cas spéciaux
Art. 34 Limitation des indemnités
Art. 35 Primes pour gibier
Art. 36 Estimation des animaux, montant de l’indemnité et mise en valeur
Art. 371
Art. 381Réduction, refus et restitution de contributions
Art. 39 et 401
Art. 411
Art. 421Recherche, diagnostic et vaccins2
Art. 431
Art. 44 Caisses d’assurance du bétail
Art. 45 Remboursement
Art. 45a
Art. 45b Banque de données sur le trafic des animaux
Art. 45c Autres systèmes d’information: exploitation et financement
Art. 45d Autres systèmes d’information: contenu et traitement des données
Art. 45e Données relatives aux contrôles
Art. 45f Dispositions d’exécution
Art. 461
Art. 471Contraventions et délits
Art. 481Contraventions
Art. 48a1Infractions à une décision
Art. 48b1Infractions commises dans une entreprise
Art. 49 Paiement des taxes éludées
Art. 50 et 511
Art. 521Poursuite pénale
Art. 53 Compétence du Conseil fédéral
Art. 53a1Reprise de dispositions et de normes internationales harmonisées
Art. 53b1Collaboration internationale
Art. 54 Exécution
Art. 54a1
Art. 55 Mesures disciplinaires
Art. 56 Taxes
Art. 56a1Taxe perçue à l’abattage
Art. 571Compétences de l’OSAV
Art. 57a1Indemnité versée pour l’exécution du programme national de surveillance
Art. 58 Prescriptions militaires
Art. 59 Adoption de dispositions cantonales
Art. 59a1Substitution
Art. 59b1Opposition
Art. 601Communication
Art. 61 Entrée en vigueur. Abrogation des dispositions antérieures
Art. 621
Art. 62a1Disposition de coordination
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:25:27
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19660145/index.html
Script écrit en Powered by Perl