Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Romanche
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Romanche
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Romanche
Italien
Anglais
Romanche
Romanche
Français
Romanche
Allemand
Romanche
Italien
Romanche
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
Anglais
Romanche
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
4 École – Science – Culture
45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
451 Loi fédérale du 1
er
juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (LPN)
Internal laws
451 Federal Act of 1 July 1966 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
Fichier unique
Art. 1
1
But
Art. 2
Accomplissement de tâches de la Confédération
Art. 3
Devoirs de la Confédération et des cantons
Art. 4
Catégories d’objets
Art. 5
Inventaires fédéraux d’objets d’importance nationale
Art. 6
Importance de l’inventaire
Art. 7
1
Expertise de la commission
Art. 8
1
Expertise facultative
Art. 9
1
Autres expertises
Art. 10
1
Avis des gouvernements des cantons
Art. 11
Réserve concernant les ouvrages militaires
Art. 12
1
Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 1. Qualité pour recourir
Art. 12
a
1
Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 2. Irrecevabilité des recours contre les décisions portant octroi d’une subvention fédérale
Art. 12
b
1
Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 3. Notification de la décision
Art. 12
c
1
Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 4. Perte de la qualité pour recourir
Art. 12
d
1
Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 5. Accords entre requérants et organisations
Art. 12
e
1
Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 6. Début des travaux avant la fin de la procédure
Art. 12
f
1
Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 7. Frais de procédure
Art. 12
g
1
Recours des cantons et de l’office fédéral compétent
Art. 13
1
Aides financières pour la conservation d’objets dignes de protection
Art. 14
1
Subventions accordées à des organisations
Art. 14
a
1
Recherche, formation, relations publiques
Art. 15
Achat et sauvegarde d’objets dignes de protection
Art. 16
Mesures conservatoires
Art. 16
a
1
Mise à disposition des subventions
Art. 17
1
Restitution de subventions
Art. 17
a
1
Expertises spéciales
Art. 18
Protection d’espèces animales et végétales
Art. 18
a
1
Biotopes d’importance nationale
Art. 18
b
1
Biotopes d’importance régionale et locale et compensation écologique
Art. 18
c
1
Situation des propriétaires fonciers et des exploitants
Art. 18
d
1
Financement
Art. 19
Récolte de plantes sauvages et capture d’animaux; autorisation obligatoire
Art. 20
Protection de plantes et d’animaux rares
Art. 21
1
Végétation des rives
Art. 22
Exceptions autorisées
Art. 23
1
Espèces animales et végétales étrangères; autorisation obligatoire
Art. 23
a
Protection des marais
Art. 23
b
Définition et délimitation des sites marécageux
Art. 23
c
Protection des sites marécageux
Art. 23
d
Aménagement et exploitation des sites marécageux
Art. 23
e
Définition et catégories
Art. 23
f
Parc national
Art. 23
g
Parc naturel régional
Art. 23
h
Parc naturel périurbain
Art. 23
i
Soutien d’initiatives régionales
Art. 23
j
Label «Parc» et label «Produit»
Art. 23
k
Aides financières
Art. 23
l
Exécution
Art. 23
m
Parc national des Grisons
Art. 23
n
1
Devoir de diligence
Art. 23
o
1
Obligation de notifier
Art. 23
p
Connaissances traditionnelles
Art. 23
q
Ressources génétiques en Suisse
Art. 24
1
Délits
Art. 24
a
1
Contraventions
Art. 24
b
1
Application aux personnes morales et aux sociétés commerciales
Art. 24
c
1
Confiscation
Art. 24
d
1
Poursuite pénale
Art. 24
e
1
Remise en état
Art. 24
f
1
Compétence exécutive des cantons
Art. 24
g
1
Surveillance et coordination par la Confédération
Art. 24
h
1
Compétence exécutive de la Confédération
Art. 25
1
Organisation
Art. 25
a
1
Information et conseils
Art. 25
b
1
Rétablissement de marais et de sites marécageux
Art. 25
c
1
Art. 25
d
1
Disposition transitoire relative à la modification du 21 mars 2014
Art. 26
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
1
Aim
Art. 2
Fulfilment of federal tasks
Art. 3
Obligations of the Confederation and cantons
Art. 4
Classification of sites
Art. 5
Federal inventories of sites of national importance
Art. 6
Importance of inclusion in an inventory
Art. 7
1
Expert report prepared by commission
Art. 8
1
Optional expert report
Art. 9
1
Other expert reports
Art. 10
1
Consultation of cantons
Art. 11
Exception for military installations
Art. 12
1
Right of appeal of communes and organisations / 1. Entitlement to appeal
Art. 12
a
1
Right of appeal of communes and organisations / 2. Inadmissible appeals against decisions on providing a federal subsidy
Art. 12
b
1
Right of appeal of communes and organisations / 3. Notification of the ruling
Art. 12
c
1
Right of appeal of communes and organisations / 4. Loss of right to appeal
Art. 12
d
1
Right of appeal of communes and organisations / 5. Agreements between applicants and organisations
Art. 12
e
1
Right of appeal of communes and organisations / 6. Early start to construction work
Art. 12
f
1
Right of appeal of communes and organisations / 7. Procedural costs
Art. 12
g
1
Right of appeal of the cantons and the Federal Office concerned
Art. 13
1
Financial assistance for the preservation of sites deserving protection
Art. 14
1
Subsidies for organisations
Art. 14
a
1
Research, training, public relations
Art. 15
Purchase and safeguarding of sites deserving protection
Art. 16
Precautionary measures
Art. 16
a
1
Provision of subsidies
Art. 17
1
Repayment of subsidies
Art. 17
a
1
Special reports
Art. 18
Protection of animal and plant species
Art. 18
a
1
Biotopes of national importance
Art. 18
b
1
Biotopes of regional and local importance and ecological compensation
Art. 18
c
1
Position of land owners and operators
Art. 18
d
1
Financing
Art. 19
Gathering of wild plants and capturing of animals; obligatory approval
Art. 20
Protection of rare plants and animals
Art. 21
1
Riparian vegetation
Art. 22
Exceptional approval
Art. 23
1
Foreign animal and plant species: obligatory approval
Art. 23
a
Protection of mires
Art. 23
b
Definition and demarcation of mire landscapes
Art. 23
c
Protection of mire landscapes
Art. 23
d
Remodelling and use of mire landscapes
Art. 23
e
Definition and categories
Art. 23
f
National parks
Art. 23
g
Regional nature parks
Art. 23
h
Nature discovery parks
Art. 23
i
Support for regional initiatives
Art. 23
j
Park label and product label
Art. 23
k
Financial assistance
Art. 23
l
Federal Council regulations
Art. 23
m
Existing National Park in Canton Graubünden
Art. 23
n
1
Due diligence requirement
Art. 23
o
1
Notification requirement
Art. 23
p
Traditional knowledge
Art. 23
q
Genetic resources in Switzerland
Art. 24
1
Misdemeanours
Art. 24
a
1
Contraventions
Art. 24
b
1
Application to legal entities and commercial companies
Art. 24
c
1
Forfeiture
Art. 24
d
1
Prosecution
Art. 24
e
1
Restitution
Art. 24
f
1
Implementing powers of the cantons
Art. 24
g
1
Supervision and coordination by the Confederation
Art. 24
h
1
Implementing powers of the Confederation
Art. 25
1
Organisation
Art. 25
a
1
Information and advice
Art. 25
b
1
Restoration of mires and mire landscapes
Art. 25
c
1
Art. 25
d
1
Transition provision to the amendment of 21 March 2014
Art. 26
Commencement
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:59:52
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19660144/index.html
Script écrit en