Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Romanche
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Romanche
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Romanche
Italien
Anglais
Romanche
Romanche
Français
Romanche
Allemand
Romanche
Italien
Romanche
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
Anglais
Romanche
S'inscrire à la newsletter
Internal laws
451 Federal Act of 1 July 1966 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
Diritto interno
4 Scuola – Scienza – Cultura
45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
451 Legge federale del 1
o
luglio 1966 sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN)
Fichier unique
Art. 1
1
Aim
Art. 2
Fulfilment of federal tasks
Art. 3
Obligations of the Confederation and cantons
Art. 4
Classification of sites
Art. 5
Federal inventories of sites of national importance
Art. 6
Importance of inclusion in an inventory
Art. 7
1
Expert report prepared by commission
Art. 8
1
Optional expert report
Art. 9
1
Other expert reports
Art. 10
1
Consultation of cantons
Art. 11
Exception for military installations
Art. 12
1
Right of appeal of communes and organisations / 1. Entitlement to appeal
Art. 12
a
1
Right of appeal of communes and organisations / 2. Inadmissible appeals against decisions on providing a federal subsidy
Art. 12
b
1
Right of appeal of communes and organisations / 3. Notification of the ruling
Art. 12
c
1
Right of appeal of communes and organisations / 4. Loss of right to appeal
Art. 12
d
1
Right of appeal of communes and organisations / 5. Agreements between applicants and organisations
Art. 12
e
1
Right of appeal of communes and organisations / 6. Early start to construction work
Art. 12
f
1
Right of appeal of communes and organisations / 7. Procedural costs
Art. 12
g
1
Right of appeal of the cantons and the Federal Office concerned
Art. 13
1
Financial assistance for the preservation of sites deserving protection
Art. 14
1
Subsidies for organisations
Art. 14
a
1
Research, training, public relations
Art. 15
Purchase and safeguarding of sites deserving protection
Art. 16
Precautionary measures
Art. 16
a
1
Provision of subsidies
Art. 17
1
Repayment of subsidies
Art. 17
a
1
Special reports
Art. 18
Protection of animal and plant species
Art. 18
a
1
Biotopes of national importance
Art. 18
b
1
Biotopes of regional and local importance and ecological compensation
Art. 18
c
1
Position of land owners and operators
Art. 18
d
1
Financing
Art. 19
Gathering of wild plants and capturing of animals; obligatory approval
Art. 20
Protection of rare plants and animals
Art. 21
1
Riparian vegetation
Art. 22
Exceptional approval
Art. 23
1
Foreign animal and plant species: obligatory approval
Art. 23
a
Protection of mires
Art. 23
b
Definition and demarcation of mire landscapes
Art. 23
c
Protection of mire landscapes
Art. 23
d
Remodelling and use of mire landscapes
Art. 23
e
Definition and categories
Art. 23
f
National parks
Art. 23
g
Regional nature parks
Art. 23
h
Nature discovery parks
Art. 23
i
Support for regional initiatives
Art. 23
j
Park label and product label
Art. 23
k
Financial assistance
Art. 23
l
Federal Council regulations
Art. 23
m
Existing National Park in Canton Graubünden
Art. 23
n
1
Due diligence requirement
Art. 23
o
1
Notification requirement
Art. 23
p
Traditional knowledge
Art. 23
q
Genetic resources in Switzerland
Art. 24
1
Misdemeanours
Art. 24
a
1
Contraventions
Art. 24
b
1
Application to legal entities and commercial companies
Art. 24
c
1
Forfeiture
Art. 24
d
1
Prosecution
Art. 24
e
1
Restitution
Art. 24
f
1
Implementing powers of the cantons
Art. 24
g
1
Supervision and coordination by the Confederation
Art. 24
h
1
Implementing powers of the Confederation
Art. 25
1
Organisation
Art. 25
a
1
Information and advice
Art. 25
b
1
Restoration of mires and mire landscapes
Art. 25
c
1
Art. 25
d
1
Transition provision to the amendment of 21 March 2014
Art. 26
Commencement
Fichier unique
Art. 1
1
Scopo
Art. 2
Adempimento dei compiti della Confederazione
Art. 3
Obblighi della Confederazione e dei Cantoni
Art. 4
Classificazione degli oggetti
Art. 5
Inventari federali degli oggetti d’importanza nazionale
Art. 6
Importanza dell’inventario
Art. 7
1
Perizia della commissione
Art. 8
1
Perizia facoltativa
Art. 9
1
Altre perizie
Art. 10
1
Parere dei Cantoni
Art. 11
Riserva delle opere militari
Art. 12
1
Diritto di ricorso dei Comuni e delle organizzazioni / 1. Legittimazione a ricorrere
Art. 12
a
1
Diritto di ricorso dei Comuni e delle organizzazioni / 2. Inammissibilità del ricorso contro decisioni concernenti la concessione di sussidi federali
Art. 12
b
1
Diritto di ricorso dei Comuni e delle organizzazioni / 3. Comunicazione della decisione
Art. 12
c
1
Diritto di ricorso dei Comuni e delle organizzazioni / 4. Perdita della legittimazione a ricorrere
Art. 12
d
1
Diritto di ricorso dei Comuni e delle organizzazioni / 5. Accordi fra richiedenti e organizzazioni
Art. 12
e
1
Diritto di ricorso dei Comuni e delle organizzazioni / 6. Inizio anticipato dei lavori
Art. 12
f
1
Diritto di ricorso dei Comuni e delle organizzazioni / 7. Spese procedurali
Art. 12
g
1
Diritto di ricorso dei Cantoni e dell’ufficio federale competente
Art. 13
1
Aiuti finanziari per la conserva-zione d’oggetti meritevoli di protezione
Art. 14
1
Sussidi alle associazioni
Art. 14
a
1
Ricerca, formazione, relazioni pubbliche
Art. 15
Acquisto e tutela d’oggetti meritevoli di protezione
Art. 16
Provvedimenti conservativi
Art. 16
a
1
Stanziamento dei sussidi
Art. 17
1
Restituzione di sussidi
Art. 17
a
1
Perizie speciali
Art. 18
Protezione di specie animali e vegetali
Art. 18
a
1
Biotopi d’importanza nazionale
Art. 18
b
1
Biotopi d’importanza regionale e locale e compensazione ecologica
Art. 18
c
1
Situazione dei proprietari fondiari e dei gestori
Art. 18
d
1
Finanziamento
Art. 19
Raccolta di piante selvatiche e cattura d’animali obbligo d’un permesso
Art. 20
Protezione di piante e animali rari
Art. 21
1
Vegetazione ripuale
Art. 22
Permessi straordinari
Art. 23
1
Specie animali e vegetali estranee: autorizzazione obbligatoria
Art. 23
a
Protezione delle paludi
Art. 23
b
Definizione e delimitazione delle zone palustri
Art. 23
c
Protezione delle zone palustri
Art. 23
d
Interventi di configurazione e utilizzazione delle zone palustri
Art. 23
e
Definizione e categorie
Art. 23
f
Parco nazionale
Art. 23
g
Parco naturale regionale
Art. 23
h
Parco naturale periurbano
Art. 23
i
Sostegno delle iniziative regionali
Art. 23
j
Marchio Parco e marchio Prodotto
Art. 23
k
Aiuti finanziari
Art. 23
l
Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 23
m
Parco nazionale già esistente nel Cantone dei Grigioni
Art. 23
n
1
Obbligo di diligenza
Art. 23
o
1
Obbligo di notifica
Art. 23
p
Conoscenze tradizionali
Art. 23
q
Risorse genetiche in Svizzera
Art. 24
1
Delitti
Art. 24
a
1
Contravvenzioni
Art. 24
b
1
Applicazione a persone giuridiche e a società commerciali
Art. 24
c
1
Confisca
Art. 24
d
1
Azione penale
Art. 24
e
1
Ripristino
Art. 24
f
1
Competenze esecutive dei Cantoni
Art. 24
g
1
Vigilanza e coordinamento da parte della Confederazione
Art. 24
h
1
Competenze esecutive della Confederazione
Art. 25
1
Organizzazione
Art. 25
a
1
Informazione e consulenza
Art. 25
b
1
Ripristino di paludi e zone palustri
Art. 25
c
1
Art. 25
d
1
Disposizione transitoria della modifica del 21 marzo 2014
Art. 26
Entrata in vigore
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:59:51
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19660144/index.html
Script écrit en