Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.548 Abkommen vom 10. August 1964 zwischen der Schweiz und Italien über die Auswanderung italienischer Arbeitskräfte nach der Schweiz (mit Schlussprotokoll)

Inverser les langues

0.142.114.548 Accordo del 10 agosto 1964 fra la Svizzera e l'Italia relativo all'emigrazione dei lavoratori italiani in Svizzera (con Protocollo finale)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Zulässige Gesuche
Art. 2 Accettazione delle richieste
Art. 3 Zahlenmässige Gesuche
Art. 3 Richieste numeriche
Art. 4 Namentliche Gesuche
Art. 4 Richieste nominative
Art. 5 Dienstvertrag
Art. 5 Contratti di lavoro
Art. 6 Gültigkeit des Sichtvermerkes
Art. 6 Validità del visto
Art. 7 Sichtvermerksgebühr
Art. 7 Emolumento per il visto
Art. 8 Abgabe des Passes
Art. 8 Rilascio dei passaporti
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Einreise‑ und Aufenthaltsbedingungen
Art. 10 Condizioni di ingresso e di soggiorno
Art. 11 Arbeitskräfte mit fünfjährigem Aufenthalt in der Schweiz
Art. 11 Lavoratori aventi 5 anni di soggiorno in Svizzera
Art. 12 Saisonarbeitskräfte
Art. 12 Lavoratori stagionali
Art. 13 Familiennachzug
Art. 13 Riunione della famiglia
Art. 14 Sanitarische Untersuchung
Art. 14 Controllo sanitario
Art. 15 Gleichbehandlung und Kontrolle der Anstellungsbedingungen
Art. 15 Uguaglianza di trattamento e controllo delle condizioni di assunzione
Art. 16 Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung
Art. 16 Collocamento e assicurazione contro la disoccupazione
Art. 17 Sozialversicherung
Art. 17 Sicurezza sociale
Art. 18 Anpassung an die Lebensgewohnheiten
Art. 18 Adattamento alle condizioni di vita
Art. 19 Überweisung von Ersparnissen
Art. 19 Trasferimento dei risparmi
Art. 20 Zusammenarbeit auf Verwaltungsebene
Art. 20 Collaborazione amministrativa
Art. 21 Beschwerden
Art. 21 Reclami
Art. 22 Gemischte Kommission
Art. 22 Commissione mista
Art. 23 Ratifikation, Inkraftsetzung und Geltungsdauer
Art. 23 Ratifica, entrata in vigore e validità
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.